21
Весьма спорное утверждение. Прежде всего, отметим, что ставить знак равенства между понятиями «гражданства», «национальности» и «этноса» явно рано и для современного мира – в большинстве государств речь может идти лишь о наличии государствообразующего этноса. Делать подобные выводы касательно древних государств, учитывая огромную разницу в социальных системах и неполноту имеющейся информации, по меньшей мере рискованно. В любом случае население Древнего Египта изначально сложилось из различных племен, и на его территории всегда проживали некоторые количества соседних народов, о чем ниже пишет сам Уилкинсон. (Прим. перев.)
22
Автор в своем увлечении Египтом упрощает общую ситуацию и преувеличивает степень самодержавности египетских монархов. В научной литературе можно найти и другие мнения на этот счет. Фигура на древнем сосуде указывает на высокий статус – но племенных вождей хоронили не менее богато, чем впоследствии царей. Символы власти, конечно, вполне могли быть заимствованы потомками – но сосуд сам по себе не является доказательством монархического строя. (Прим. перев.)
23
Описываемый предмет в английской литературе именуется «Battlefield palette», то есть «палетка поля боя». Всего известно 9 таких палеток, происхождение большинства из них не выяснено, так же как и точная датировка. (Прим. перев.)
24
В более поздней (жреческой) интерпретации Гор (или Хор, от слова «высота», «небо») – бог гор, царственности и солнца. Первоначально бог-сокол почитался как хищный бог охоты, когтями впивающийся в добычу. Сокол как символ побеждающего воина хорошо известен и в Европе (безотносительно к Египту): его можно видеть на древнерусских стягах и гербах западных рыцарей; со временем это слово просто стало эпитетом храброго воина (ср. «сталинские соколы»). (Прим. перев.)
25
Простой египетский локоть равен 6 ладоням = 24 пальцам = 450 мм, королевский египетский локоть = 7 ладоней = 28 пальцев = 525 мм. (Прим. перев.)
26
Название «ном», закрепившееся в исторической литературе, имеет греческое происхождение и относится к более позднему греко-римскому периоду. Египетским соответствием является слово spt которое транслируют как «септ», «спат» или «сепат». (Прим. перев.)
27
Существует и другой вариант перевода имени этого царя: «Воссиявший жезлом» и, соответственно, «Сияющий двумя жезлами (власти)». (Прим. перев.)
28
Нечерихет