Вообразив, насколько возросло бы ее потрясение, стой рядом осязаемый Хёльмвинд, девушка натянула на волосы съехавшую ткань и заспешила прочь. В мыслях вертелась сотня вопросов.
Если первый встреченный в Тьер-на-Вьёр человек узнал в ней терновую ведьму, значит ли это, что на люди здесь лучше не появляться? Или добрая старушка давно помешалась, перепутав легенды с былью?
Тропинка, по которой неслась Изольда, круто взбежала вверх, увлекая ее дальше. Чтобы остановить колдунью, Северному ветру пришлось дохнуть на нее потоком холода.
– К Озерам драконов ты пешком собралась?
– О, Хёльм, – она замедлила шаг, развернулась на каблуках, – слышал, о чем они толковали? У меня душа в пятки ушла.
– Значит, дремучая бабка с нелюдимой внучкой способны испугать тьер-на-вьёр?
– За нее отвечать не стану, но мне от их взглядов стало не по себе… Словно страннику, годы спустя вернувшемуся в разрушенный, безвозвратно изменившийся дом. Охватывают смута, отчаяние…
Ветряным перезвоном верховный подозвал добродушного Блэша и вспрыгнул в седло.
– А еще становится жутко, – не обращая внимания на гарцующего скакуна, продолжила принцесса. – Как в кольце из белых камней…
– Дай мне руку, – повелел Хёльмвинд, подъехав вплотную. Нарезать круги рядом с объятой тревогой колдуньей ему наскучило.
Сморгнув, она послушно протянула ладонь, без пререканий позволила усадить себя в седло.
– Боюсь, обитатели Тьер-на-Вьёр будут не рады мне…
Уловив дрожь в ее голосе, верховный вспомнил, как крушил проклятую деревню, затерянную среди холмов. Голодное пламя костра тогда трусливо жалось к земле. Невесомая колдунья в его объятиях безвольно обмякла…
– Забудь о страхах, терновая ведьма. – Сцепив зубы, он хлестнул ветряного коня. – У тебя теперь есть Мак Тир, который не даст в обиду. Разве эта мысль не внушает тебе покоя?
Вместо ответа Изольда тяжко вздохнула.
Когда в низине показались поляны с вереском, Хёльмвинд осадил Блэша, понукая его снизить высоту.
– Что ты делаешь? – удивилась принцесса.
Не признаваться же, что он видел, с какой тоской она провожает взглядом цветочную белизну. Пришлось выдумывать на ходу.
– Этот скакун не привык бегать под седлом, тем более носить двоих. Нужно дать ему передохнуть.
– О, бедняжка, – тут же посочувствовала Изольда.
Она и не догадывалась, что Блэшу может быть тяжело. Блифарт-то обычно гнал, как оголтелый. Казалось, скакать он может сутки напролет.
– Приземлимся на пару минут и тронемся дальше.
– Прямо здесь? – не скрывая восторга, ахнула колдунья. Вереск уже касался ступней робкими соцветиями.
– Да. – Хёльмвинд натянул поводья.
Спешившись, Изольда по пояс окунулась в ароматную реку, берегов которой не отыскать. Длинные ветви любовно стлались по земле, опутывали щиколотки, стоило