Грехи и подвиги. Ирина Измайлова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ирина Измайлова
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Мастера исторических приключений
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2018
isbn: 978-5-4484-7831-4
Скачать книгу
еще и не молод – мне отсюда видно, как его голова блестит серебром, точно начищенная монета…

      Действительно, даже издали было видно, что голова всадника совершенно седая. При этом, несмотря на расстояние, было заметно, что это человек необычайно крупный и мощный – его конь казался маленьким, хотя то был здоровенный английский жеребец, из тех, что в последние годы стали разводить в здешних местах. Этих коней предназначали для сражений, и они должны были без устали таскать на себе всадников в кольчугах, шлемах, поножах, с мечами, копьями и щитами.

      Эдгар ожидал, что всадник все же спешится, чтобы послать стрелу вдогонку стремительно убегающему оленю. Однако охотник, видимо, понял, что если промедлит, великолепное животное успеет исчезнуть в лесу. Олень и в самом деле уже вбежал в неглубокую реку и почти одолел ее сильное течение. Его копыта скользили по камням, но он прыжок за прыжком приближался к спасительному берегу, за которым темнела роща.

      Не останавливая скакуна, почти не переменив положения в седле, охотник поднял громадный лук, расположив его горизонтально, и без видимого усилия натянул тетиву. Стрела сорвалась, помчалась вдогонку оленю и вонзилась ему в шею. Зверь вскинулся на задние ноги, сильно взбрыкнул передними и рухнул в воду чуть не посредине реки. Там, куда он упал, было мелко, однако туша почти целиком погрузилась в быстрые струи – торчали только рога и передние ноги животного.

      – И как же теперь охотник его достанет? – недоуменно спросил Ксавье. – Я бы туда не полез.

      – Да и я бы, – согласился кузнец. – А ведь мы с тобой умеем плавать! Однако смотри – этот старый громила не боится реки.

      Охотник в это время спешился, положил на землю лук, скинул с плеч широкий плащ, стащил сапоги и преспокойно шагнул босиком в студеную воду. Он погрузился по пояс, потом по плечи, но течению было не справиться с ним. Шаг за шагом упрямец продвигался к оленьей туше, и вот уже вода оказалась ему по колена, а его добыча возле самых ног охотника. Тогда тот наклонился, одним движением подхватил и взвалил на плечи оленя, весившего по меньшей мере кантар [19], а то и больше, и двинулся обратно, к берегу, на котором оставались его конь и одежда.

      – Прямо какой-то богатырь из старинной баллады! – прошептал Ксавье, понижая голос не из страха, что неведомый охотник сможет его услыхать – тот был слишком далеко, а просто от изумления и восхищения. – Но, думается мне, вы, господин Эдгар, через десяток лет станете таким же. Или почти таким.

      Кузнец добродушно расхохотался:

      – Хотелось бы, но очень сомневаюсь. Силу мне Господь дал тоже немаленькую, но таких, как этот седой охотник, я вообще не встречал… Сдается мне, он и своего коня бы поднял, случись в том нужда. Вон, смотри, несет себе оленя, словно это коза! Ну вот, положил на седло. А сам не садится – жалеет коня. Так в поводу и повел… Значит, его жилье не так далеко.

      Ксавье кивнул:

      – Так и есть, наверное. Но нам-то от этого не легче. Вниз же мы не спустимся. Да и боязно


<p>19</p>

Кантар – мера веса, около 90 килограммов.