Слиянье волшебное тени и сладкого света,
Каким никогда не украшено небо полудня;
Та ясность, подобная прелестям
северной девы,
Которой глаза голубые и алые щеки
Едва оттеняются русыми локон волнами.
Тогда над Невой
и над пышным Петрополем видят
Без сумрака вечер
и быстрые ночи без тени;
Тогда Филомела
полночные песни лишь кончит
И песни заводит,
приветствуя день восходящий.
Но поздно; повеяла свежесть
на невские тундры;
Роса опустилась;……..
Вот полночь: шумевшая вечером
тысячью весел,
Нева не колыхнет;
разъехались гости градские;
Ни гласа на бреге, ни зыби на влаге,
все тихо;
Лишь изредка гул от мостов
пробежит над водою;
Лишь крик протяженный
из дальней промчится деревни,
Где в ночь окликается
ратная стража со стражей.
Все спит……..
9
Въявь богиню благосклонну
Зрит восторженный пиит,
Что проводит ночь бессонну,
Опершися на гранит.
10
Писано в Одессе.
11
См. первое издание Евгения Онегина.
12
Из первой части Днепровской русалки.
13
Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами.
14
Грандисон и Ловлас, герои двух славных романов.
15
Si j’avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l’habitude * (Шатобриан).
* Если бы я имел безрассудство еще верить в счастье, я бы искал его в привычке. – Фр.
16
«Бедный Иорик!» – восклицание Гамлета над черепом шута. (См. Шекспира и Стерна.)
17
В прежнем издании, вместо домой летят, было ошибкою напечатано зимой летят (что не имело никакого смысла). Критики, того не разобрав, находили анахронизм в следующих строфах. Смеем уверить, что в нашем романе время расчислено по календарю.
18
Юлия Вольмар – Новая Элоиза. Малек-Адель – герой посредственного романа M-me Cottin. Густав де Линар – герой прелестной повести баронессы Крюднер.
19
Вампир – повесть, неправильно приписанная лорду Байрону. Мельмот – гениальное произведение Матюрина. Jean Sbogar – известный роман Карла Нодье.