McTeague: A Story of San Francisco. Frank Norris. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Frank Norris
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
was Marcus Schouler who came in, ushering a young girl of about twenty.

      “Hello, Mac,” exclaimed Marcus; “busy? Brought my cousin round about that broken tooth.”

      McTeague nodded his head gravely.

      “In a minute,” he answered.

      Marcus and his cousin Trina sat down in the rigid chairs underneath the steel engraving of the Court of Lorenzo de’ Medici. They began talking in low tones. The girl looked about the room, noticing the stone pug dog, the rifle manufacturer’s calendar, the canary in its little gilt prison, and the tumbled blankets on the unmade bed-lounge against the wall. Marcus began telling her about McTeague. “We’re pals,” he explained, just above a whisper. “Ah, Mac’s all right, you bet. Say, Trina, he’s the strongest duck you ever saw. What do you suppose? He can pull out your teeth with his fingers; yes, he can. What do you think of that? With his fingers, mind you; he can, for a fact. Get on to the size of him, anyhow. Ah, Mac’s all right!”

      Maria Macapa had come into the room while he had been speaking. She was making up McTeague’s bed. Suddenly Marcus exclaimed under his breath: “Now we’ll have some fun. It’s the girl that takes care of the rooms. She’s a greaser, and she’s queer in the head. She ain’t regularly crazy, but I don’t know, she’s queer. Y’ought to hear her go on about a gold dinner service she says her folks used to own. Ask her what her name is and see what she’ll say.” Trina shrank back, a little frightened.

      “No, you ask,” she whispered.

      “Ah, go on; what you ‘fraid of?” urged Marcus. Trina shook her head energetically, shutting her lips together.

      “Well, listen here,” answered Marcus, nudging her; then raising his voice, he said:

      “How do, Maria?” Maria nodded to him over her shoulder as she bent over the lounge.

      “Workun hard nowadays, Maria?”

      “Pretty hard.”

      “Didunt always have to work for your living, though, did you, when you ate offa gold dishes?” Maria didn’t answer, except by putting her chin in the air and shutting her eyes, as though to say she knew a long story about that if she had a mind to talk. All Marcus’s efforts to draw her out on the subject were unavailing. She only responded by movements of her head.

      “Can’t always start her going,” Marcus told his cousin.

      “What does she do, though, when you ask her about her name?”

      “Oh, sure,” said Marcus, who had forgotten. “Say, Maria, what’s your name?”

      “Huh?” asked Maria, straightening up, her hands on he hips.

      “Tell us your name,” repeated Marcus.

      “Name is Maria—Miranda—Macapa.” Then, after a pause, she added, as though she had but that moment thought of it, “Had a flying squirrel an’ let him go.”

      Invariably Maria Macapa made this answer. It was not always she would talk about the famous service of gold plate, but a question as to her name never failed to elicit the same strange answer, delivered in a rapid undertone: “Name is Maria—Miranda—Macapa.” Then, as if struck with an after thought, “Had a flying squirrel an’ let him go.”

      Why Maria should associate the release of the mythical squirrel with her name could not be said. About Maria the flat knew absolutely nothing further than that she was Spanish-American. Miss Baker was the oldest lodger in the flat, and Maria was a fixture there as maid of all work when she had come. There was a legend to the effect that Maria’s people had been at one time immensely wealthy in Central America.

      Maria turned again to her work. Trina and Marcus watched her curiously. There was a silence. The corundum burr in McTeague’s engine hummed in a prolonged monotone. The canary bird chittered occasionally. The room was warm, and the breathing of the five people in the narrow space made the air close and thick. At long intervals an acrid odor of ink floated up from the branch post-office immediately below.

      Maria Macapa finished her work and started to leave. As she passed near Marcus and his cousin she stopped, and drew a bunch of blue tickets furtively from her pocket. “Buy a ticket in the lottery?” she inquired, looking at the girl. “Just a dollar.”

      “Go along with you, Maria,” said Marcus, who had but thirty cents in his pocket. “Go along; it’s against the law.”

      “Buy a ticket,” urged Maria, thrusting the bundle toward Trina. “Try your luck. The butcher on the next block won twenty dollars the last drawing.”

      Very uneasy, Trina bought a ticket for the sake of being rid of her. Maria disappeared.

      “Ain’t she a queer bird?” muttered Marcus. He was much embarrassed and disturbed because he had not bought the ticket for Trina.

      But there was a sudden movement. McTeague had just finished with Miss Baker.

      “You should notice,” the dressmaker said to the dentist, in a low voice, “he always leaves the door a little ajar in the afternoon.” When she had gone out, Marcus Schouler brought Trina forward.

      “Say, Mac, this is my cousin, Trina Sieppe.” The two shook hands dumbly, McTeague slowly nodding his huge head with its great shock of yellow hair. Trina was very small and prettily made. Her face was round and rather pale; her eyes long and narrow and blue, like the half-open eyes of a little baby; her lips and the lobes of her tiny ears were pale, a little suggestive of anaemia; while across the bridge of her nose ran an adorable little line of freckles. But it was to her hair that one’s attention was most attracted. Heaps and heaps of blue-black coils and braids, a royal crown of swarthy bands, a veritable sable tiara, heavy, abundant, odorous. All the vitality that should have given color to her face seemed to have been absorbed by this marvellous hair. It was the coiffure of a queen that shadowed the pale temples of this little bourgeoise. So heavy was it that it tipped her head backward, and the position thrust her chin out a little. It was a charming poise, innocent, confiding, almost infantile.

      She was dressed all in black, very modest and plain. The effect of her pale face in all this contrasting black was almost monastic.

      “Well,” exclaimed Marcus suddenly, “I got to go. Must get back to work. Don’t hurt her too much, Mac. S’long, Trina.”

      McTeague and Trina were left alone. He was embarrassed, troubled. These young girls disturbed and perplexed him. He did not like them, obstinately cherishing that intuitive suspicion of all things feminine—the perverse dislike of an overgrown boy. On the other hand, she was perfectly at her ease; doubtless the woman in her was not yet awakened; she was yet, as one might say, without sex. She was almost like a boy, frank, candid, unreserved.

      She took her place in the operating chair and told him what was the matter, looking squarely into his face. She had fallen out of a swing the afternoon of the preceding day; one of her teeth had been knocked loose and the other altogether broken out.

      McTeague listened to her with apparent stolidity, nodding his head from time to time as she spoke. The keenness of his dislike of her as a woman began to be blunted. He thought she was rather pretty, that he even liked her because she was so small, so prettily made, so good natured and straightforward.

      “Let’s have a look at your teeth,” he said, picking up his mirror. “You better take your hat off.” She leaned back in her chair and opened her mouth, showing the rows of little round teeth, as white and even as the kernels on an ear of green corn, except where an ugly gap came at the side.

      McTeague put the mirror into her mouth, touching one and another of her teeth with the handle of an excavator. By and by he straightened up, wiping the moisture from the mirror on his coat-sleeve.

      “Well, Doctor,” said the girl, anxiously, “it’s a dreadful disfigurement, isn’t it?” adding, “What can you do about it?”

      “Well,” answered McTeague, slowly, looking vaguely about on the floor of the room, “the roots of the broken tooth are still in the gum; they’ll have to come out, and I