Прокачай English фразами. Заговори Right now!. Павел Киселев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Павел Киселев
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785449669131
Скачать книгу
You went to bowling yesterday, didn’t you? – Absolutely correct. – Вы ходили вчера в боулинг? – Совершенно верно.

      3) Igor gave absolutely correct answers to 10 questions out of 10. – Игорь абсолютно правильно решил 10 задач из 10.

      4) Her decision to break up with her crazy boyfriend was absolutely correct. – Её решение бросить своего сумасшедшего парня было абсолютно правильным.

      According to

      Фраза According to [ə’kɔ: diŋ tu: ] переводится как: в соответствии с; согласно.

      Примеры:

      1) We should try to play the game according to the rules. – Нам следует играть в эту игру по правилам.

      2) According to the plan, they should finish on Wednesday. – В соответствии с планом, они должны закончить в среду.

      3) According to our teachers’ words, global warming can be really dangerous. – Согласно словам нашего учителя, глобальное потепление может быть очень опасным.

      4) According to its pronunciation, it’s a French word. – В соответствии с произношением, это французское слово.

      5) According to the latest rumors, she got engaged. – В соответствии с последними слухами, она помолвлена.

      All of a sudden

      Фраза All of a sudden [ɔ:l ɔv ə sʌdn] переводится как: вдруг; внезапно; неожиданно.

      Примеры:

      1) So all of a sudden, she arrived in the same dress I was wearing. – Так неожиданно она появилась в том же платье, в котором была я.

      2) All of a sudden it began to rain. – Внезапно пошел дождь.

      3) He got really angry all of a sudden. – Он вдруг сильно разозлился.

      4) All of a sudden I spotted that bridge. – Внезапно я заметила тот мост.

      All the same

      Фраза All the same [ɔ:l ðə: seim] переводится как: все так же; все равно; все-таки; тем не менее; без разницы.

      Примеры:

      1) The twins haven’t changed at all. They are all the same. – Близнецы совсем не изменились. Они все такие же.

      2) Whether you are Spanish, French or British, that’s all the same. – Без разницы вы испанец, француз или британец.

      3) We can’t come to the party, thank you all the same. – Мы не можем прийти на эту вечеринку, но все равно спасибо.

      4) She loved him all the same. – Она его все так же любила.

      5) It was raining cats and dogs. All the same they arrived. – Дождь лил, как из ведра. Тем не менее они приехали.

      All the way

      Фраза All the way [ɔ:l ðə: wei] переводится как: всю дорогу; полностью; совсем; от начала до конца.

      Примеры:

      1) They went all the way down to find the hidden path. – Они спустились полностью вниз, чтобы найти скрытую тропу.

      2) He was complaining about his feet all the way. – Он всю дорогу жаловался на ноги.

      3) I’m on your side all the way. – От начала и до конца я буду на твоей стороне.

      And you?

      Фраза And you? [ænd ju: ] переводится как: а вы (ты)?; а как ты (вы)?; а тебе (вам)?

      Примеры:

      1) I like winter. And you? – Мне нравится зима. А тебе?

      2) I’m fine, thank you. And you? – У меня все отлично, спасибо. А как ты?

      3) We’ve already watched this film. And you? – Мы уже смотрели этот фильм. А вы?

      4) I’m always late for work. And you? – Я всегда опаздываю на работу? А ты?

      Any questions?

      Фраза Any questions? [’eni ’kwestʃən] переводится как: какие-либо вопросы?; ещё вопросы?

      Примеры:

      1) Do you have any questions? – asked the teacher. – Ещё есть какие-нибудь вопросы? – спросил преподаватель.

      2) He looked at the journalists and said – any questions? – Посмотрев на журналистов, он сказал – есть какие-либо вопросы?

      3) Any more questions? – asked the waiter looking at us. – Какие-либо вопросы? – вопросительно посмотрел на нас официант.

      Anything else?

      Фраза Anything else? [’eniθiŋ els] переводится как: