Траектория полета. Карен Уайт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карен Уайт
Издательство: Эксмо
Серия: Зарубежный романтический бестселлер
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-04-100515-3
Скачать книгу
очень хорошо разбираетесь в джазе.

      Он пожал плечами:

      – Я недавно обращенный. Нахожу, что джаз успокаивает.

      – Трудный период в жизни? – Я понимала, что выпытываю подробности, но не могла сдержаться. В Джеймсе словно чего-то недоставало. Я буквально подавила желание схватить его за плечи, потрясти и посмотреть, какая деталь в нем плохо привинчена.

      – Можно и так сказать, – осторожно ответил он. – Я живу и работаю в большом городе. В городе, о котором не зря говорят, что он никогда не спит. Просто сейчас… много всего навалилось.

      На лице Джеймса мелькнула натянутая улыбка.

      Я отпила из чашки, пытаясь убедить себя, что пора отстать от него с вопросами. Впрочем, умение вовремя остановиться никогда не входило в список моих достоинств.

      – Чем же вы занимаетесь?

      – Строительством. Работаю в фирме отца. Мои сестры тоже там работают, в разных должностях.

      – Сестры?

      На этот раз его улыбка выглядела более искренней.

      – Их у меня четыре. И все старшие.

      – Сочувствую, – вырвалось у меня.

      И чтобы не дать Джеймсу времени на встречный вопрос, быстро сменила тему, обойдя стороной «одолжение», о котором он собирался попросить. Я сомневалась, что у меня достанет душевных сил на удовлетворение каких бы то ни было просьб.

      – Вы уже инвентаризировали бабушкин фарфор? Важно знать, полон ли он.

      – Что значит «полон»?

      Я вздохнула, напомнив себе, что Джеймс – мужчина и вряд ли понимает, что такое «набор на одну персону».

      – Вы знаете, сколько там обеденных тарелок, хлебных тарелок, суповых чашек?

      – А, вы имеете в виду набор на персону? Моя самая старшая сестра подумала, что мне может пригодиться эта информация, поэтому все сосчитала. Там двенадцать почти полных наборов из шести предметов, только чего-то не хватает.

      – Посуда для подачи блюд есть?

      Джеймс посмотрел на меня так, будто я заговорила на иностранном языке.

      – Спросите сестру и дайте мне знать.

      Я откусила кусочек круассана. Внезапно мне вспомнилось лицо матери и то, как она прижимала палец к губам.

      – Это же хорошо, правда?

      Я не сразу поняла, что он задает мне вопрос.

      – Да, конечно. Чем полнее набор, тем он более ценен. Редко когда покупатель ищет недостающие предметы для своего сервиза. Большинство клиентов интересуют полные наборы.

      Джеймс тоже откусил от круассана и вытер пальцы салфеткой. Посмотрел на меня вопросительно.

      – Я хотел бы поехать с вами. В Апалачиколу.

      Я уставилась на него, практически в уверенности, что он шутит. Однако глаза Джеймса смотрели искренне, даже умоляюще. Я опустила взгляд, качнув головой.

      – Нет, невозможно. Это ужасно плохая идея по очень многим причинам, и главная из них – мне не нужна ваша помощь.

      – Вы вчера сказали, что, может быть, видели такой узор раньше, в доме вашего дедушки. Там был один предмет или больше?

      Пару секунд я гадала, слышал