– Ну что ж, попытаемся войти, – сказал я.
Это оказалось не так просто, и в конце концов я разбил замок выстрелом из пистолета. Внутри было грязно и невыносимо жарко, но едва мы открыли окна, стало терпимей.
– Здесь мы прекрасно устроимся, – сказал я, – и будем в полной безопасности. Пойдем осмотрим окрестности.
Я обнаружил небольшую пристань, сооруженную, видимо, вместе со зданием. Пальмы со всех сторон окружали ее, так что пристань была почти незаметна. Я обнаружил ее существование совершенно случайно, едва не упав с берега в воду, покрытую упавшими листьями.
– Замечательно! – сказал я. – Сейчас мы перегоним сюда катер, а уж потом будем устраиваться. Пошли.
Объезжая остров, я наткнулся на небольшое поселение на восточной стороне. У берега стояли три барака, а поселок состоял примерно из полудюжины деревянных домиков и большого строения, смахивающего на склад.
– Оставайся в каюте, – сказал я. – Я сойду на берег и разведаю обстановку. Не помешает обзавестись провизией.
Небольшая группа людей на причале следила за моими маневрами. Высокий тип с голым торсом принял у меня канат. Я сошел на берег. Мужчины с любопытством смотрели на меня и на катер.
– Это катер Тима, – заметил высокий тип, вытирая руки о свои некогда белые брюки.
– Да, – и чтобы они не подумали, что я его украл, добавил: – Я одолжил его у него, так как нахожусь в отпуске и решил порыбачить.
– Прекрасный катер, – заметил все тот же человек.
– Согласен.
Я проверил узел крепления, чувствуя, что они не спускают с меня глаз, и направился к складу, в душе надеясь, что не возникнет никаких проблем. Владелец магазина сообщил, что его зовут Мак. Я представился как Рейли. Это был худой высокий парень с блестящими птичьими глазками. Он мне понравился, а когда до него дошло, что я хочу сделать покупки, я тоже ему понравился. Денег я не пожалел. Пришлось воспользоваться услугами нескольких ротозеев, в том числе и высокого типа, чтобы оттащить покупки на катер. Мак пошел вместе со всеми, но ничего не нес.
– Это катер Дувала, – констатировал он.
– Тим, вероятно, очень известен здесь, – улыбнулся я.
– Конечно, – усмехнулся Мак.
Я закурил сигарету и предложил ему.
– Это тихое место? – спросил я его, пробегая взглядом пустынный пляж.
– Конечно. Здесь почти никого не бывает.
– Это меня удивляет. Такое прекрасное место!
– Кажется, в Парадиз-Палм волнения, – заметил он после небольшой паузы. – Преступление на почве политики. Радио вопит все время.
– Я слышал, – как можно равнодушнее ответил я.
– В сущности, нас это не касается.
Как следовало понимать его слова?
– Вы один? – продолжал Мак, глядя на катер.
– Да.
Он покачал головой и сплюнул в воду.
– Я подумал, что, мо�