Как отделаться от жениха и не влюбиться. Екатерина Романова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Романова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Юмористическое фэнтези
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
обида, почти ярость, которую я уже не знала, как сдержать. Ладно, продали, хорошо. Ладно, я не смогу быть с Роберто. Но бороться за руку и сердце этого небритого недоразумения? Не слишком ли? Вообще-то, это мужчины должны лезть вон из своих кальсон, чтобы добиться нас, но никак не наоборот!

      Стоп, Марго! Остановись и подумай. Эмоции ничем не помогут. Я могу переколотить хоть все вазы в замке, а ситуация от этого не изменится.

      Я посмотрела на себя в зеркало. Всегда приятно в такие моменты поглядеть на умного человека. Улыбнулась и заверила, что со всем справлюсь. Поправила длинные серьги с аметистами, подколола выбившийся из прически локон.

      – Что делать, если нас продали, и вернуть некачественный товар не представляется возможным? Как и Роберто получить, и сохранить благосостояние родителей?

      Отражение в зеркале нагло молчало.

      – Так я и думала. Толку от тебя! Зато посмотреть приятно…

      На обед шла без выработанной тактики исключительно по необходимости поесть и убедить всех, что со мной все в порядке. Одно точно – брака с Андреасом, кажется, не избежать. И борьбы за этот брак тоже. Во всяком случае, это предоставит мне время придумать выход из ситуации. Он обязательно должен быть! Воодушевив саму себя, я вошла в полупустую столовую и села напротив молодого герцога. Вопреки этикету, он уже обедал, более того, прямо за столом читал книгу.

      Герцогиня громко кашлянула, но намек остался непонятым. Кашлянула второй и третий раз:

      – Матушка, если вам нездоровится, я могу попросить Уизли приготовить для вас зелье. Он порадует нас своим присутствием за столом, – не отводя взгляда от книги, заметил герцог. Нахал!

      Потянувшись вилкой к тарелке, он воткнул ее… в скатерть. Поднял недовольный взгляд.

      – Ваше отношение к матери неуважительно! – заметила я, подвигая тарелку на место. – И, быть может, вы положите ноги на стол? Так вам наверняка будет удобнее!

      – Думаете мне…

      В этот момент, не дав хаму ответить, в столовую вошли старый герцог, неизвестный мне молодой человек и юные герцогини.

      – Баронесса, вы определились с местом? – ехидно поинтересовался мерзкий старикашка, присаживаясь, и покрывая колени салфеткой. Я поняла, что он намекал не только на то, что я села напротив жениха. Он имел в виду нашу с ним личную шахматную партию. Гордо вскинув голову, я поднялась и подошла к сестре Андреаса:

      – Присцилла, вы позволите мне сидеть подле жениха?

      Понятливо улыбнувшись, она поменялась со мной местами. Подарив улыбку сначала старому, затем молодому герцогу, я, с позволения хозяев, приступила к трапезе. На этот раз ели в напряженном молчании. Разве что сестры шушукались и смеялись, кидая взгляды в сторону незнакомого мне молодого человека. Наконец, его светлость соизволил вспомнить о правилах этикета:

      – Баронесса, позвольте представить его светлость, герцога Дарби.

      Я улыбнулась молодому кудрявому блондину с голубыми глазами:

      – Приятно познакомиться, ваша светлость.

      – Это баронесса Ассанж, – небрежно