Филлида. А есть ли у вас домашняя птица?
Коридон (с сильным шотландским акцентом). Двенадцать кур и два петуха!
Филлида. А корова имеется?
Коридон. Даже две!
Филлида. А сколько табака?
Коридон. Три акра, мое золотце, хотя сам я не употребляю это зелье. Я, сердечко мое, не какой-нибудь безродный: я – Стюарт и прихожусь сродни самому королю!
Филлида. А что есть из обстановки и домашней утвари?
Коридон. Одна большая кровать, один топчан с тюфяком, одна задвижная койка для слуги, один комод, один сундук, шесть стульев с сиденьями из телячьей кожи и два-три – с сиденьями из тростника, пять пар простыней, восемнадцать полотняных салфеток и шесть посеребренных ложек.
Филлида. Я согласна.
На дальнем конце луга, поблизости от форта, мне навстречу попался молодой Хэймор. Он был одинок, красен как рак и спешил воротиться назад, туда, где толпились сговаривающиеся парочки.
– Как, ты все еще не женат? – спросил я его. – Куда же смотрели девушки?
– К черту! – в сердцах бросил он и зло рассмеялся. – Если все они похожи на особу, с которой я сейчас расстался, то уж лучше я куплю себе жену в племени паспахегов!
Я улыбнулся:
– Стало быть, твои ухаживания не достигли цели?
В нем тут же взыграло самолюбие.
– Собственно, всерьез-то я и не ухаживал, – сказал он беспечным тоном и картинно перекинул через плечо свой плащ из голубой тафты. – Будьте уверены, как только я разобрался в качестве товара, так сразу же бежал без оглядки.
– Ах вот оно что! – отвечал я. – Между прочим, когда я покидал толпу у церкви, дело там шло очень споро. Если хочешь добыть себе подругу жизни, советую поторопиться.
– Уже