Обзор судебной практики ВАС РФ и ФАС МО по применению процессуального законодательства (АПК, банкротство, исполнительное производство). Сергей Назаров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Назаров
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Прочая образовательная литература
Год издания: 0
isbn: 9785449614858
Скачать книгу
в выписках из реестра регистрации юридических лиц, сведений о втором названии фирмы не имеется.

      Передавая дело на рассмотрение Президиума ВАС РФ, коллегия судей указала, что судами не было учтено следующее.

      Согласно пунктам 1 и 2 статьи 1202 ГК РФ личным законом юридического лица считается право страны, где учреждено юридическое лицо. На основе личного закона юридического лица определяются, в частности, требования к наименованию юридического лица.

      Как разъяснено в пункте 30 Постановления Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 №8 «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса» юридический статус иностранной компании, как правило, подтверждается выпиской из торгового реестра государства или иными эквивалентными доказательствами юридического статуса, признаваемыми в качестве таковых в соответствующем государстве.

      В Законе Японии о компаниях 2005 года №86 не содержится требований к обязательному наличию наименования компании на английском языке.

      В то же время истцом в качестве подтверждения его материально-правового статуса займодавца представлена копия Устава Фирмы, в оригинальном японском тексте которого указан английский вариант ее названия.

      Вывод судов о том, что представленная истцом выписка из государственного реестра юридических лиц подтверждает, что на территории города Токио Фирма не зарегистрирована, несостоятелен, поскольку в соответствии с положениями Закона Японии о компаниях 2005 года №86 наименование компании должно быть указано на государственном языке – японском. Использование фирмой английского наименования обуславливается требованиями осуществления международных банковских операций, в которых наименование компании указывается в английской транслитерации или переводе.

      Таким образом, наличие различных способов написания наименования юридического лица, зарегистрированного в государстве, государственный язык которого не использует в качестве официального алфавита латиницу, не должно препятствовать юридическому лицу осуществлять эффективную судебную защиту его прав и законных интересов в случае их нарушения неправомерными действиями его контрагентов.

      Ошибочное направление апелляционной жалобы в апелляционный суд, минуя суд первой инстанции, не может рассматриваться в качестве уважительной причины, с наличием которой законодатель связывает возможность восстановления пропущенного срока.

      (Определение ВАС РФ от 23 апреля 2012 г. № ВАС-4872/12)

      Общество обратилось в арбитражный суд с заявлением о признании незаконным постановления судебного пристава-исполнителя районного отдела судебных приставов Управления Федеральной службы судебных приставов о возврате взыскателю исполнительного листа.

      Решением Арбитражного суда в удовлетворении требований общества отказано.

      Заявитель обжаловал указанное решение суда первой инстанции в порядке апелляционного производства.

      Определением