Thrice, with crossing and with prayer, did Obrazétz bow before the images; thrice did his son and daughter bow after him. This pious preface finished, the old man chanted the psalm—'Whoso dwelleth under the defence of the Most High.' Thus, even in our own times, among us in Russia, the pious warrior, when going to battle, almost always arms himself with this shield of faith. With deep feeling, Khabár repeated the words after his father. All this prepared Anastasia for something terrible she trembled like a dove which is caught by the storm in the open plain, where there is no shelter for her from the tempest that is ready to burst above her. When they arose from prayer, Obrazétz took from the shrine a small image of St George the Victorious, cast in silver, with a ring for suspending it on the bosom. 'In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost!' he said, with a solemn voice, holding the image in his left hand, and with his right making three signs of the cross—'with this mercy of God I bless thee, my dear and only son, Iván, and I pray that the holy martyr, George, may give thee mastery and victory over thine enemies: keep this treasure even as the apple of thine eye. Put it not off from thee in any wise, unless the Lord willeth that the foe shall take it from thee. I know thee, Ivan, they will not take it from thee living; but they may from thy corse. Keep in mind at every season thy father's blessing.'
"Anastasia turned as white as snow, and trembled in every limb; her bosom felt oppressed as with a heavy stone, a sound as of hammering was in her ears. She seemed to hear all the images, one after another, sternly repeating her father's words. He continued—'It is a great thing, this blessing. He who remembereth it not, or lightly esteemeth it, from him shall the heavenly Father turn away his face, and shall leave him for ever and ever. He shall be cast out from the kingdom of heaven, and his portion shall be in hell. Keep well my solemn word.'
"Every accent of Obrazétz fell upon Anastasia's heart like a drop of molten pitch. She seemed to be summoned before the dreadful judgment-seat of Christ, to hear her father's curse, and her own eternal doom. She could restrain herself no longer, and sobbed bitterly; the light grew dim in her eyes; her feet began to totter. Obrazétz heard her sobs, and interrupted his exhortation. 'Nástia, Nástia! what aileth thee?' he enquired, with lively sympathy, of his daughter, whom he tenderly loved. She had not strength to utter a word, and fell into her brother's arms. Crossing himself, the boyárin put back the image into its former place, and then hastened to sprinkle his child with holy water which always stood ready in the oratory. Anastasia revived, and when she saw herself surrounded by her father and brother, in a dark, narrow, sepulchral place, she uttered a wild cry, and turned her dim eyes around. 'My life, my darling child, my dove! what aileth thee?' cried the father. 'Recollect thyself: thou art in the oratory. 'Tis plain some evil eye hath struck thee. Pray to the Holy Virgin: she, the merciful one, will save thee from danger.'
"The father and son bore her to the image of the Mother of God. Her brother with difficulty raised her arm, and she, all trembling, made the sign of the cross. Deeply, heavily she sighed, applied her ice-cold lips to the image, and then signed to them with her hand that they should carry her out speedily. She fancied that she saw the Holy Virgin shake her head with a reproachful air.
"When they had carried Anastasia to her chamber, she felt better."
Hitherto none had shared her secret thoughts; but the experienced eye of the widow Selínova had detected the nature of her malady, and she longed to know the object of her affection.
"One day, they were sitting alone together, making lace. A kind of mischievous spirit whispered her to speak of the heretic. Imagine yourself thrown by destiny on a foreign land. All around you are speaking in an unknown tongue; their language appears to you a chaos of wild, strange sounds. Suddenly, amid the crowd, drops a word in your native language. Does not then a thrill run over your whole being? does not your heart leap within you? Or place a Russian peasant at a concert where is displayed all the creative luxury and all the brilliant difficulties of foreign music. The child of nature listens with indifference to the incomprehensible sounds; but suddenly Voróbieva with her nightingale voice trills out—The cuckóo from out the fírs so dánk hath not cúckooed. Look what a change comes over the half-asleep listener. Thus it was with Anastasia! Till this moment Selínova had spoken to her in a strange language, had only uttered sounds unintelligible to her; but the instant that she spoke the native word, it touched the heart-string, and all the chords of her being thrilled as if they were about to burst. Anastasia trembled, her hands wandered vaguely over her lace cushion, her face turned deadly pale. She dared not raise her eyes, and replied at random, absently.
"'Ah!' thought Selínova, 'that is the right key: that is the point whence cometh the storm!'
"Both remained silent. At length Anastasia ventured to glance at her visitor, in order to see by the expression of her face, whether she had remarked her confusion. Selínova's eyes were fixed upon her work, on her face there was not even a shade of suspicion. The crafty widow intended little by little, imperceptibly, to win the confidence of the inexperienced girl.
"'And where then is he gone?' she asked after a short pause, without naming the person about whom she was enquiring.
"'He is gone with the Great Prince on the campaign,' answered Anastasia blushing; then, after a moment's thought she added—'I suppose thou askedst me about my brother?'
"'No, my dear, our conversation was about Antony the leech. What a pity he is a heretic! You will not easily find such another gallant among our Muscovites. He hath all, both height and beauty: when he looketh, 'tis as though he gave you large pearls; his locks lie on his shoulders like the light of dawn; he is as white and rosy as a young maiden. I wonder whence he had such beauty—whether by the permission of God, or, not naturally, by the influence of the Evil One. I could have looked at him—may it not be a sin to say, I could have gazed at him for ever without being weary!'
"At these praises Anastasia's pale countenance blushed like the dawning that heralds the tempest. 'Thou hast then seen him?' asked the enamoured maiden, in a trembling, dying voice, and breaking off her work.
"'I have seen him more than once. I have not only seen him, but wonder now, my dear—I have visited him in his dwelling!'
"'The maiden shook her head, her eyes were dimmed with the shade of pensiveness; a thrill of jealousy, in spite of herself, darted to her heart. 'What! and didst thou not fear to go to him?' she said—'Is he not a heretic?'
"'If thou knewest it, Nástenka, what wouldst thou not do for love?'
"'Love?' ... exclaimed Anastasia, and her heart bounded violently in her breast.
"'Ah if I were not afraid, I would disclose to thee the secret of my soul.'
"'Speak, I pray thee, speak! Fear not; see! I call the Mother of God to witness, thy words shall die with me.'
"And the maiden, with a quivering hand, signed a large cross.
"'If so, I will confide in thee what I have never disclosed but to God. It is not over one blue sea alone that the mist lieth, and the darksome cloud: it is not over one fair land descendeth the gloomy autumn night; there was a time when my bosom was loaded with a heavy sorrow, my rebellious heart lay drowned in woe and care: I loved thy brother, Iván Vassílievitch. (The maiden's heart was relieved, she breathed more freely.) Thou knowest not, my life, my child, what kind of feeling is that of love, and God grant that thou mayest never know! The dark night cometh, thou canst not close thine eyes: the bright dawn breaketh, thou meetest it with tears, and the day is all weary—O, so weary! There are many men in the fair world, but thou see'st only one, in thy bower, in the street, in the house of God. A stone lieth ever on thy breast, and thou canst not shake it off.'
"Then Selínova wept sincere tears. Her companion listened to her with eager sympathy: the feelings just depicted were her own.
"There was a deep silence. It was broken by the young widow.
"'Nástenka, my life?' she began in a tone of such touching, such lively interest, as called for her reluctant confidence.
"The