– А чому ні? – люто вимагав пояснення Берт.
Пуаро тільки знизав плечима.
– До чого ви хилите, містере? Ніхто проти мене нічого не має. Усі знають, хто прикінчив стару, той по… її чоловік.
– Але того вечора його на вулиці не було, а ви були.
– Намагаєтеся пришити це мені, еге ж? Ну, це у вас не вийде. Навіщо мені було таке робити? Думаєте, що я хотів поцупити бляшанку її клятого тютюну? Вважаєте мене клятим маніяком-убивцею, чи як там кажуть? Думаєте, що я…
Він загрозливо підвівся зі свого місця. Його дружина невиразно сказала:
– Берте, Берте… Не кажи такого. Берте, вони подумають…
– Заспокойтеся, пане, – сказав Пуаро. – Я вимагаю лише розповісти про ваш візит. Та ваша відмова здається мені, як би це сказати, трохи дивною…
– Хто сказав, що я від чогось відмовлявся? – Містер Ріддел опустився назад у своє крісло. – Я не проти.
– То була шоста година, коли ви зайшли до крамниці?
– Саме так, хвилина чи дві по шостій, якщо бути точним. Хотів пачку «Ґолд флейк». Я штовхнув двері…
– Отже, вони були прикриті?
– Так. Я ще подумав, що, можливо, крамниця вже зачинена. Але ні. Я ввійшов, нікого не було. Я постукав по прилавку і трохи почекав. Ніхто не прийшов, то я й вийшов. Оце й усе, так що намотайте собі на вуса.
– Ви бачили тіло, яке лежало за прилавком?
– Ні, ви б теж не побачили, якби не шукали.
– Десь поблизу лежав залізничний довідник?
– Так, був, перевернутий. Мені в голову стукнуло, що стара, певно, мала терміново поїхати й забула замкнути магазин.
– Можливо, ви підняли довідник чи посунули його по прилавку?
– Я не торкався тої клятої речі. Зробив лише те, що сказав.
– І ви не бачили нікого, хто б виходив із крамниці перед тим, як ви туди ввійшли?
– Нічого не бачив. І нема чого до мене чіплятись… Пуаро кивнув.
– До вас ніхто не чіпляється, принаймні поки що. Гарного вечора, мсьє.
Він залишив чоловіка з роззявленим ротом, а я пішов слідом за ним.
На вулиці Пуаро звірився з годинником.
– Якщо поспішити, мій друже, то, може, встигнемо на потяг о 19 : 02. Ходімо швидше.
Розділ восьмий
Другий лист
– І що? – нетерпляче запитав я.
Ми сиділи у вагоні першого класу, який був весь у нашому розпорядженні. Потяг-експрес щойно від’їхав з Андовера.
– Цей злочин, – сказав Пуаро, – скоїв чоловік середнього зросту, з рудим волоссям, зизуватий на ліве око. Він злегка накульгує на праву ногу й має родимку просто під лопаткою.
– Пуаро? – закричав я.
Якусь мить я був геть спантеличений. Потім іскорка в очах мого друга повернула мене до реальності.
– Пуаро! – знову сказав я, цього разу з докором.
– Mon ami, а чого ви очікували? Ви дивитеся на мене з собачою відданістю й вимагаєте офіційної