10
Однажды я присутствовала на вечере по поводу передачи в дар музею портрета Цветаевой. Портрет был написан Люлю Дадиани, грузинской художницей, моей приятельницей. Прежде чем стать художницей, Л. Д. закончила филологический факультет по германо-романскому отделению. Живя в Австрии вместе с мужем, она увлеклась творчеством Рильке и начала переводить на грузинский язык его элегии, в том числе элегию, посвященную Марине. Л. Д. написала большой портрет Марины на холсте маслом. В музее по этому поводу устроили вечер и после торжественного вручения портрета читали разные переводы элегии Рильке, посвященной Цветаевой. Выступали два переводчика на русский язык (совсем разное звучание элегии) и Дадиани с ее переводом на грузинский. Мы могли оценить только мелодию грузинского стиха, которая не походила на немецкий и русский, но была очаровательна.
11
Через два года после Лысенковской сессии ВАСХНИЛ их имена смешали с грязью, устроили «товарищеский суд» и запретили дальше разрабатывать это направление.