Серые братья. Том Шервуд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Том Шервуд
Издательство: Ковалевский Владимир Викторович
Серия: Сокровища ждут!
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 0
isbn: 978-5-9533-4030-4
Скачать книгу
какие страшные дела творятся. Придётся пить и за встречу, и за прощание. Для чего мальчишкам такая беда?

      Обратившись к уже привычному ритуалу, мы выпили пива, стали резать окорок и колбасы. Я лихорадочно искал выход из дикой, немыслимой ситуации. Снова спросил Бэнсона:

      – Если за тобой должен кто-то заехать – значит, ты воюешь не в одиночку?

      Бэнсон кивнул.

      – А те, с кем ты в компании, заодно, – они знают, что у тебя в Бристоле жена и маленький сын?

      Бэнсон, как ни странно, вдруг улыбнулся, отчего круглый пулевой шрам на его щеке взялся морщинами.

      – Мистер Том, – сказал он, – помните ночь на моле в Мадрасе? Когда мы встретились с шайкой Регента? Представьте, что в самый разгар схватки мистер Стоун, например, вдруг сказал бы: «ну вы тут, братцы, выкручивайтесь, а у меня жена и сын в Бристоле».

      Я отодвинул пиво, положил руки на стол. Посмотрел Бэнсону в глаза:

      – Но хоть какую-то помощь я могу тебе оказать?

      – Для этого и приехал, – кивнул он головой в дурацком пёстром платке. – Нужно на время спрятать… – он на миг замялся, – …людей.

      – Каких и сколько? – с готовностью спросил я.

      Кузнец положил тяжёлую руку мне на плечо:

      – Идём, Томас. Покажу, каких.

      Он зажёг ещё одну лампу и мы прошли в спальную комнату. Отворив дверь, он пропустил меня вперёд. Я сделал шаг – и тут же попятился. На полу, занимая всё пространство, на толстом ковре из свежей соломы лежали дети. Их было несколько десятков человек – разных возрастов, – и в одеждах самых немыслимых.

      – Кто это? – шёпотом спросил я.

      Кузнец ответил, только когда мы вернулись в кухню-столовую:

      – Плимутские карманники и попрошайки…

      – Так называемая «семья», – добавил Бэнсон. – Тридцать два человечка. Принц Сова остался в их «логове» караулить компракчикосов. А я вспомнил про вас, мистер Том, и заверил своих, что смогу передать детей на необходимое время в надёжные руки. Их надо кормить, и я привёз деньги…

      – Какие деньги! – махнул я рукой. – Буду кормить, сколько потребуется! – И, не удержавшись, спросил: – А кто такие принц Сова и компракчикосы?

      – Компракчикосы – торговцы детьми. Принц Сова – как бы сказать… ночной охотник. Когда они встретятся, компракчикосов больше не будет, а принц Сова, быть может, заедет к вам за детьми. Можно найти, мистер Том, для них надёжное место?

      – Есть! – сказал я торопливо, – есть такое место! Мой замок! Там сейчас тепло, есть еда – и предостаточно места. Да и охрана… Робертсона с Готлибом помнишь?

      – Какой такой замок? – кузнец вскинул лохматые брови.

      – Я только что купил имение «Шервуд». Там есть вполне пригодный для жилья замок…

      В это время за стеной послышался топот копыт нескольких лошадей.

      – Мы сейчас, – сказал кузнец, набрасывая на себя тулуп, – и вышел.

      Вышел и Бэнсон, в куртке с медвежьими рукавами и в пиратском платке. Кивнул мне в дверях, давая понять, что они ненадолго.

      Я