Холдейн отпустил Карла Куэйда, который под дождем вернулся к патрульной машине.
– Дилан? Мой муж? – спросила Лаура.
Холдейн отвел глаза.
– Да, мы думаем, что нашли его.
– Он… мертв?
– Ну… да. Вероятно, это он. У нас есть тело с его удостоверением личности, но точно сказать, что это он, мы не можем. Мы должны свериться с его зубной картой и сравнить отпечатки пальцев.
Новость о смерти Дилана, как это ни удивительно, не произвела на нее особого впечатления. Ощущения потери не возникло, потому что последние шесть лет она его ненавидела. Но его смерть не принесла и радости: ей не хотелось прыгать от восторга, не появилось и чувства удовлетворенности, ощущения, что Дилан получил по заслугам. Сначала она его любила, потом ненавидела, теперь на смену любви и ненависти пришло безразличие. Она совершенно ничего не чувствовала, и вот это, пожалуй, более всего огорчало ее.
Ветер изменил направление. Начал забрасывать капли ледяного дождя под свес крыши. Холдейн увлек Лауру к самой стене.
Она задалась вопросом: а чего они не идут в дом? Похоже, там было что-то такое, чего ему не хотелось ей показывать. Что-то слишком ужасное? Что же, во имя Господа, произошло в этом доме?
– Как он умер? – спросила она.
– Его убили.
– Кто это сделал?
– Мы не знаем.
– Застрелили?
– Нет. Его… забили до смерти.
– Господи! – Ей стало нехорошо. Она привалилась к стене. Потому что ноги внезапно подогнулись.
– Доктор Маккэффри? – В голосе офицера слышалась тревога, он взял ее под руку, готовый оказать помощь, если таковая потребуется.
– Все нормально. Но я думала, что Дилан и Мелани будут вместе. Дилан забрал ее у меня.
– Я знаю.
– Шесть лет тому назад. Он закрыл наши общие банковские счета, бросил работу и сбежал. Потому что я хотела с ним развестись. А он не хотел отдавать мне Мелани.
– Когда мы ввели его имя и фамилию в поисковую систему, она выдала нам его досье. У меня не было времени вникать в подробности, но с основными фактами я успел ознакомиться, так что в курсе событий.
– Он погубил свою жизнь, отказался от карьеры и всего остального, чтобы сохранить Мелани. Конечно же, она должна по-прежнему быть с ним. – В голосе Лауры слышалось отчаяние.
– Она была. Она жила здесь, с ним, в этом доме…
– Жила здесь? Здесь? В десяти или пятнадцати минутах езды от меня?
– Совершенно верно.
– Но я нанимала частных детективов, нескольких, и никто не смог…
– Иногда оптимальный вариант – держаться поближе к месту похищения, – заметил лейтенант Холдейн.
– Я думала, что он покинул страну, перебрался в Мексику или куда-то еще, а они все это время жили рядом со мной.
Ветер стих, дождь усилился, но теперь капли падали вертикально. Лужайка медленно, но верно превращалась в озеро.
– Мы нашли одежду маленькой девочки. Несколько книг, соответствующих