Культурология. Дайджест №3 / 2017. Ирина Галинская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ирина Галинская
Издательство: Агентство научных изданий
Серия: Теория и история культуры
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
– этот выраженный смысл предназначен для подруги. Для мужа предназначен скрытый смысл: “Она не виновна” [перед тобой]» (3, с. 404).

      Но истинная душа поэзии, по мнению автора «Дхваньялоки», – это раса. «Ведь что такое шлока [двустишие. – С. Г.], созданная первым поэтом, как не воплощение печали, вызванной разлукой двух птиц краунча?»3 (3, с. 402).

      «Речь великих поэтов источает сладостную сущность этого смысла [раса], именно это делает для нас очевидной их гениальность.

      С этой точки зрения в этом мире, струящем непрерывный поток разнообразных поэтов, только двух-трех или пятерых-шестерых, таких, как Калидаса, можем мы назвать великими поэтами» (там же).

      В Индии творчество великого поэта Калидасы, жившего приблизительно в середине I тысячелетия н.э., особо почитаемо. Его литературное наследие разнообразно – пьесы, эпические и лирические поэмы. Женские образы, созданные Калидасой, легли в основу дальнейшей поэтической традиции:

      О бедро она тихонько

      Оперлась рукою левой,

      И вкруг кисти неподвижно

      Золотой горит браслет, –

      А другой, роняя жемчуг,

      Возбуждает ощущенье,

      Будто это ветвь с цветами,

      А не нежная рука, –

      Очи скромно опустила,

      Пальцы ног цветов коснулись,

      Эта стройность и недвижность

      Больше пляски говорят.

(Пер. К. Бальмонта)

      Для европейского читателя индийская поэзия достаточно герметична. Для ее понимания необходимо глубокое знание эпоса, немалую трудность представляют имена богов (например Вишну – Упендра, Атиндра, Нараяна, Васудева, «длинноволосый» и пр.) и их атрибуты. Сложна и непривычна для нас и система образов. Приведем несколько стихотворений неизвестных средневековых авторов, которые использует в трактате «Свет дхвани» Анандавардхан в переводе Ю. Алихановой.

      О, кто она, река невиданная красоты,

      В которой лилии купаются с луной,

      Двугорбый лоб слона всплывает из воды,

      И корни лотоса касаются стволов банана?

      Действительно, кто она? Она – красавица. Это поэтическое описание красавицы. А вот так средневековый индийский поэт пишет о зиме:

      Луне теперь предпочитают солнце,

      Подернутая мглой, она уж не блестит,

      (Так зеркало становится слепым,

      Когда его касается дыханье).

      Как и в любой культуре, одна из тем индийской литературы – сама поэзия:

      Лучи луны облагораживают ночь,

      Цветы – лиану, лотосы – пруды,

      Гусей кричащих стаи – осень,

      Достойный человек – беседу о стихах.

      Нередко поэт сравнивается с демиургом, с творцом всего сущего Праджапати:

      Поэзия – бескрайняя Вселенная, поэт –

      Вселенной той единый Праджапати,

      Все изменяющий по прихоти своей.

      Когда поэт – влюбленный;


<p>3</p>

Первым поэтом традиция называет легендарного мудреца Вальмики, которому приписывается создание «Рамаяны». На создание поэмы его толкнуло такое событие. Гуляя однажды в лесу, Вальмики увидел, как охотник подстрелил одну из двух птиц, сидевших вместе на дереве. Он был глубоко взволнован криками оставшейся в живых птицы, и его душевное состояние самопроизвольно вылилось в строках, имевших форму шлоки. «Пара птиц краунча была разлучена [охотником], который убил самку и тем самым разрушил их союз. В результате [самец] был охвачен чувством печали… Вкушение возбудителей [а именно убийство птицы] и симптомов – печальный крики и т.д. вызвало сочувствие в сердце [поэта], в результате чего он мог отождествить себя [с убитой горем птицей]. Печаль, таким образом, стала объектом вкушения и тем самым приобрела характер раса… Прим. Ю. Алихановой (3, с. 404).