Юля и Король дождевых червей. Наталья Детская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Наталья Детская
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449362520
Скачать книгу
Очень уж одет он был аккуратно: в красной вельветовой курточке с золотыми пуговками, чёрных бархатных штанишках, шерстяных полосатых гетрах и ярких оранжевых башмачках с серебряными пряжками. На голове гномика была надета вязаная малиновая шапочка с сиреневым помпоном. Даже бородёнка его, несмотря на сильный мороз, была волосок к волоску расчёсана.

      Внучка Кузьмича Анютка в школе немецкий проходила и выучила Ваську нескольким немецким словам. И сейчас Васька в уме старался вспомнить эти самые слова, чтобы применить в разговоре.

      Но, оказалось, гном неплохо говорит по-русски, хоть и с небольшим акцентом.

      – О, доброй ночи, уважаемый герр кот Васька! – гном поклонился. – Ведь я не ошибся в вашем имени?

      – Не ошиблись, но можно просто – кот Васька, – поспешил ответить скромный кот.

      – Позвольте представиться: гном Манирлих! Это коротко. Полностью: Цирлих-Манирлих1, но это не обязательно. – Я весь дорожу! То есть дрожу! – продолжал гном, едва попадая зубом на зуб. – У меня нос стал стеклянный! – Он тихонько, чтоб не разбить, щёлкнул по красному прозрачному носу. – Эти ваши русские морозы… бррр… особенно здесь, в лесу! Охо-хо! – гном задрожал сильнее. – Я слишком э… как бы это сказать по-русски… гм… я слишком похолодеть!

      – Слишком замёрз! – поправил весьма грамотный по нынешним временам кот Васька.

      И, не дожидаясь никаких расспросов, немецкий гном рассказал свою историю. Вся его дальнейшая речь, со слов Васьки, записана по всем правилам русской грамматики, чтобы не путать читателя.

      – Вы же знаете, уважаемый кот Васька, что настоящие старинные гномы, коими мы и являемся, живут под землёй.

      Кот с видом знатока кивнул головой и навострил уши.

      – Мы охраняем клады земли: особой красоты драгоценные камни, например… золото, конечно, да и серебро сейчас в цене… Охраняем день и ночь! О, это очень трудная работа! Сейчас развелось столько кладоискателей, еле успеваем драгоценности перепрятывать.

      Гном вздохнул, укоризненно покачал головой и продолжал:

      – Раз в год каждому гному, как и любому старательному работнику, положен отпуск. И вот мы, семь братьев-гномов… Нет, нет, Белоснежку мы с собой не брали, – поспешил он опередить Васькин вопрос, – слишком много хлопот в походе… Так вот, мы, семь братьев-гномов, гостили на Урале у хозяйки Медной горы.

      – У самой хозяйки Медной горы!? – так и ахнул Васька, изобразив хвостом вопросительный знак. – Неужели она ещё жива? – Уж он-то хорошо знал сказки Бажова. С Анюткой все перечли раз пять.

      – Да, у самОй хозяйки Медной горы, – продолжал Манирлих, утвердительно тряся заиндевелой бородёнкой. – Она жива, здравствует и ведёт коммерческие переговоры с людьми… Вам понятно, что я говорю? – деликатно осведомился гном.

      Васька с достоинством кивнул круглой головой. Ещё бы! Он был очень подкованным во всех отношениях котом. На кухне, где он больше всего времени и проводил, целый день бубнило радио. А вечером он


<p>1</p>

Цирлих-манирлих (искажённо) – в переводе с немецкого языка – церемонии. Старшее поколение хорошо знает фразу: «Пожалуйста, без цирлихов-манирлихов!», что означает: «Прошу без церемоний!»