Рядовой для Афганистана. Александр Елизарэ. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Елизарэ
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Боевики: Прочее
Год издания: 2018
isbn: 978-5-5321-1574-3
Скачать книгу
должность – заместитель командира взвода. Обычно сержант.

      32

      Особи́ст – офицер армейской контрразведки по прозвищу «Молчи-молчи». В его обязанности входило контролировать офицеров дивизии от возможной вербовки со стороны врага. Практически это тот же «Смерш» в ВОВ.

      33

      Кандидат «за речку» – курсант – выпускник Советской учебки, годный по физическим и моральным качествам для прохождения службы в Афганистане. Главный критерий отбора: отличное здоровье, спортивная биография, отсутствие судимости и родственников за границей.

      34

      «Точка» – очень маленькая застава или забытый командованием блок-пост в горах. Служба на такой «точке» очень опасна и монотонна. В любой момент точку могли вырезать душманы. Некоторые точки располагались высоко в горах, где даже летом было очень холодно.

      35

      РБ – рукопашный бой. Комплекс упражнений для подготовки солдата, сержанта ВДВ, разведки и Морской пехоты.

      36

      «Комод» – командир отделения.

      37

      «Деды» – они же «дедушки» – солдаты и сержанты ОКСВА, прослужившие в Афганистане более одного года и имеющие опыт участия в боевых действиях. Почетное неуставное солдатское звание.

      38

      «Кусо́к» – оскорбительное обозначение прапорщика. Обычно, так обзывали прапорщиков, замеченных в торговле продуктами или вещами с воинских складов.

      39

      АКС – автомат Калашникова складывающийся, со стальной рамкой – прикладом. Калибр 5,45 мм.

      40

      БМП – Боевая машина пехоты. Проявила себя отлично во время войны в Афганистане.

      41

      «Черпаки» – солдаты ВДВ, отслужившие в Афганистане полгода или больше. Еще через полгода они становились «дедами».

      42

      Бача́ – молодой местный житель Афганистана, мальчик, юноша, ребенок.

      43

      Бур – трофейная Английская винтовка конца 19 века. Находилась на вооружении Афганских кочевников. Душманы использовали ее в качестве снайперской винтовки, так как ее пули пробивают практически любые Советские бронежилеты (кроме тяжелых – оборонительных).

      44

      «Бро́ник» – (разговорн.) то же, что и бронежилет, в уменьшительной форме.

      45

      «Наряд» – дежурство по роте. Ночью дневальные из наряда выполняли функции часовых охранявших городок. То есть каждый солдат в Афганистане испытывал двойную или тройную физическую и моральную нагрузку. Людей не хватало. Почти треть личного состава 40-ой Армии постоянно находилась на излечении в госпиталях.

      46

      «Ба́тя» – (солдатский сленг) – командир батальона в 40-й Армии.

      47

      «Крокодил» – штурмовой вертолет Ми–24. Бронированный и стремительный вертолет, основной «летающий танк», прикрывающий Советские военные и гуманитарные колонны с воздуха. В Афганистане мог с