Рухнув в кресло, Китинг поднял руку и понюхал собственный рукав, но уловил только слабый запах лимона – там, где за его руку цеплялась эта рыженькая, София Уайт. Он расстегнул сюртук и вновь принюхался: видимо, так пропитался запахом виски, что ничего не чувствовалось.
– Чем это вы заняты? – Герцог Гривз опустился в соседнее кресло и, протянув руку, забрал у друга книгу. – «Гордость и предубеждение»? – Гривз вскинул брови. – И давно вы пристрастились к романтической прозе?
– Пять минут назад. – Китинг отнял у него книгу и захлопнул. Какими бы способами он ни пытался постичь натуру Камиллы Прайс, посвящать в свои открытия Адама Басвича не следовало. – Какие у вас планы на вечер?
– Я приглашен на ужин к лорду и леди Кларксон. И предложил бы вам составить мне компанию. Но, увы, поскольку сегодня вы напали на их дочь, вам в этом доме не следует показываться.
– М-да?.. И которая из них была она?
– С черными локонами.
– Буду знать.
Герцог же молчал – очевидно, что-то обдумывал, минуту спустя, наконец, произнес:
– Хорошо, можете не говорить, что затеяли. И не надо объяснять мне, почему утром вы заговаривали о том, что хотите начать все сначала, а днем устроили возмутительное представление с поцелуями. А я в ответ не посоветую вам образумиться, пока вся палата лордов не приняла решение измазать вас дегтем и вывалять в перьях.
Поднявшись, Китинг сунул книгу под мышку и проговорил:
– Все по-честному. Настолько, что в благодарность за вашу откровенность я воздержусь от упоминаний о вашем… весьма красочном прошлом.
– Отлично, – кивнул герцог.
– Поразительно, сколько угрозы вы способны вложить в одно-единственное слово, друг мой, – заметил Китинг. Если бы ему было не все равно, он счел бы такую способность отталкивающей. – Что же касается сегодняшнего вечера… Думаю, что я выберусь на ранний ужин в клуб «Тантал», а затем удалюсь на покой.
– Вы… кхм… – Гривз откашлялся. – В таком случае, может, посоветуете, как мне отвечать на требование Кларксона принести ему вашу голову на блюде?
– Скажите, пусть становится в очередь. А к тому времени как она подойдет, я наверняка буду уже мертв.
– Возможно, этого хватит. Кстати, я намерен провести завтрашний день у Таттерсолла. Не желаете присоединиться?
– У меня дела. – «И к тому же ни гроша на покупку лошадей с аукциона», – мысленно добавил Китинг, направляясь в отведенные ему комнаты, чтобы переодеться к ужину.
– Вы ведь знаете: если что-то случилось, можете мне довериться, – проговорил герцог ему вслед.
– Ничего не случилось, Адам, – ответил Китинг, но не обернулся. – Тем не менее спасибо. И я постараюсь покинуть Лондон до того, как к вашим дверям начнут паломничество толпы, жаждущие расправы надо мной.
Любимая книга Камиллы развлекала его еще долгое время после наступления