Автор: | Уолтер Айзексон |
Издательство: | Corpus (АСТ) |
Серия: | |
Жанр произведения: | Биографии и Мемуары |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-17-106158-6 |
Автор: | Уолтер Айзексон |
Издательство: | Corpus (АСТ) |
Серия: | |
Жанр произведения: | Биографии и Мемуары |
Год издания: | 2017 |
isbn: | 978-5-17-106158-6 |
Примечания
1
Здесь и далее сочинения Леонардо (в тех случаях, когда имеется их русский перевод) цитируются по изданию: Леонардо да Винчи. Избранные произведения в двух томах под редакцией А. К. Дживелегова и А. М. Эфроса (Москва – Ленинград, Academia, 1935; репринт: Москва, Издательство Студии Артемия Лебедева, 2010), том 1 – перевод В. П. Зубова, том 2 – переводы и статьи А. А. Губера, В. К. Шилейко и А. М. Эфроса. (Здесь и далее, если не указано иначе, примечания переводчика.)
2
Здесь и далее очерк Джорджо Вазари “Леонардо да Винчи, живописец и скульптор флорентийский” цитируется в переводе А. Волынского.
3
Леонардо да Винчи иногда неправильно называют просто “да Винчи”, как будто это его фамилия, а не прозвание, означающее “из Винчи”. Однако такое словоупотребление не столь уж вопиющая ошибка, как заявляют некоторые пуристы. При жизни Леонардо итальянцы начали все чаще упорядочивать и вносить в реестры наследственные фамилии, и многие из них, вроде Дженовезе или Ди Каприо, происходили от названия родных городов той или иной семьи. И Леонардо, и его отец Пьеро часто присоединяли к своим именам прозвание “да Винчи”. Когда Леонардо переехал в Милан, его друг, придворный поэт Бернардо Беллинчони, именовал его в своих сочинениях “Леонардо Винчи, флорентиец”. (Прим. авт.)
4
Цитата в переводе Р. Додельцева.
5
Здесь и далее очерки Вазари о других художниках цитируются в переводах А. И. Венедиктова под ред. А. Г. Габричевского.
6
Цитируется по: Никколо Макиавелли, “История Флоренции”, книга седьмая, глава XVIII, в переводе Н. Рыковой.
7
Такое изменение имен было обычным делом среди подмастерьев. Например, современник Леонардо, флорентийский живописец Пьеро ди Козимо, взял себе такое имя от учителя – Козимо Росселли. Что характерно, сам Леонардо не стал так поступать и всегда использовал отцовское имя как часть собственного полного имени: Леонардо ди сер Пьеро да Винчи. (Прим. авт.)
8
Еще одним возможным исключением, в придачу к вероятной “Леде и лебедю”, был полуобнаженный вариант “Моны Лизы”, который не сохранился в оригинале, но существует в копиях, сделанных другими художниками круга Леонардо. Есть еще серия анатомических зарисовок женского тела и, в частности, грубое и недостоверное изображение женских гениталий, которые похожи на какую-то пугающую темную пещеру. Это как раз тот случай, когда художник изменил своему правилу и не пожелал довериться главному учителю – опыту. (Прим. авт.)
9
Около 198 миллионов долларов в пересчете на стоимость золота в 2017 году. (Прим. авт.)
10
Локоть (braccio) составлял чуть больше 70 см. (Прим. авт.)