Ярослав Мудрий. Петро Кралюк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петро Кралюк
Издательство: Фолио
Серия: Великий науковий проект
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2018
isbn: 978-966-03-8088-2
Скачать книгу
скандинавські назви руських міст, він кидає їй:

      «Гольмгарда я не відаю, жона!

      Є Новгород – і час би пам’ятати

      Княгині руській славні імена!»47

      Варяги в творі загалом зображені негативно: вони знущаються над русичами, плетуть інтриги. Навіть Інгігерда готує змову проти свого чоловіка. Чи не єдиним позитивним персонажем-варягом у драмі є норвезький витязь Гаральд, що сватається до Єлизавети, доньки Ярослава.

      Загалом для твору характерне антизахідництво.

      Монета, яку чеканив Гаральд, з його зображенням

      Наприклад, донька Ярослава Анна, яку віддають заміж за французького короля, сприймає це негативно.

      Для неї Франція – варварська країна. Ось що вона говорить, не бажаючи їхати на Захід:

      «Адже мене король французький свата,

      І як на це погодиться наш тато,

      То доведеться їхати в Париж!

      А це для мене наче гострий ніж!

      Там ні кравців, ні крамарів путящих,

      Доми холодні, вулиці брудні.

      Та ще вовки десь поряд виють в хащах,

      Ні хліба гарного, ні меду, ні блинів,

      Не кажучи уже про кавуни»48.

      Зараз ці слова можна сприйняти як пародію. Але в той час такі слова сприймалися радянськими людьми цілком поважно.

      Ярослав Мудрий у драмі Кочерги суворий, але справедливий. У його образі мимоволі простежуються «сталінські риси». Він не щадить ворогів. Але його треба зрозуміти. Адже князю доводиться воювати не лише з ворогами зовнішніми, а й внутрішніми. Останні творять різні змови, які можуть знищити Руську державу.

      Анна Ярославна

      Єлизавета Ярославна

      А ціллю князя саме і є благо своєї країни. Звертаючись до доньки Єлизавети, він каже:

      «…мудрий лад

      Не насадити кроткими руками,

      Немов троянд і лілій тихий сад.

      Як дикий ліс мотиками, роками

      Державне поле треба корчувать,

      Щоб виросла на ньому благодать.

      Да буде мир! І Богом я клянусь,

      Що кожного вразить моя сокира,

      Хто збаламутить Київ наш і Русь,

      Хто осквернить насильством справу миру…»49

      Рефреном у драмі є слова «раніш закон, а потім благодать». Це ніби апеляція до відомого «Слова про Закон і Благодать» Іларіона Київського. Насправді ж у згаданому «Слові…» маємо зовсім інше трактування протиставлення закону й благодаті, а також іншу інтерпретацію цих понять. Для Іларіона (про це буде йти далі) закон – то Старий Завіт. А благодать – Завіт Новий. У драмі Кочерги поняття «закон і благодать» отримують трактування в дусі сталінізму. Закон – жорсткий порядок. Благодать – то благоденство, щасливе життя, яке має наступити у перспективі. Ярослав (чи то Сталін) через установлення закону веде свій народ до благодаті. Він каже:

      «Береться мудрість не із заповітів,

      А із шукань і помилок гірких.

      А щоб


<p>47</p>

Там само. – С. 238.

<p>48</p>

Кочерга І. Вибрані твори. – С. 230.

<p>49</p>

Кочерга І. Вибрані твори. – С. 225.