Ласточки летают низко. Илья Сергеевич Ермаков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Илья Сергеевич Ермаков
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Городское фэнтези
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
порядок. На стене над тумбочкой весит овальное зеркало. На тумбочке – лампа и золотая статуэтка в виде револьвера. В воздухе витает смесь свежего воздуха с дымом благородного табака.

      – Теперь этот кабинет твой, – сказал ему Кейро.

      Лео стоял на пороге не в силах двинуться с места.

      – Помню, как отец пускал нас сюда в детстве только один раз, чтобы мы убедились, что с ним все хорошо.

      – Да, а потом мы могли являться сюда только по строгому приказу.

      Лео думал сделать из этой комнаты музей, посвященный своему отцу, но вовремя сообразил, что другого подходящего кабинета ему не найти.

      – Я хочу оставить здесь все, как было при нем, – решил Лео.

      – Ему было бы приятно, но, думаю, отец не стал бы возражать, если ты подстроишь это место под себя…

      – Нет, Кейро. Это мое решение. Кабинет отца останется таким.

      – Как скажешь.

      Лео прошел вперед. Каждый раз, когда он заходил в этот кабинет, его отец сидел за столом и дымил сигарой. Сейчас это кресло пустует.

      Лео остановился у зеркала и посмотрел на себя. Он видел взрослого мужчину средних лет с молодыми чертами лица: прямой нос, чистая кожа, выразительные зеленые глаза и длинные черные волосы, спадающие на плечи.

      – Я не знаю, каким Боссом я буду, Кейро, – сказал Лео, – я не вижу себя на этой роли.

      – Отец уверен в тебе. Ему стоит доверять. Особенно сейчас.

      – Но почему?

      Лео обеспокоенно взглянул на брата.

      Не смотря на двухлетнюю разницу в возрасте, Лео видел в Кейро брата, который был намного старше, чем на самом деле. Годы оставили на лице высокого сильного мужчины морщинки. Щетина всегда украшала лицо Кейро, и молодили его только коротко стриженные темные волосы. В этих серых глазах Лео всегда искал утешения.

      – Почему я? – не понимал Лео. – Почему не ты? Ты же старший!

      Но Кейро невозмутимо смотрел на него.

      Дождь барабанил по стеклу, а ветер заглядывал в комнату слишком часто через приоткрытое окно, что Лео пришлось закрыть его.

      – Знаешь, братец, сейчас мне кажется, что ты тогда долго говорил с отцом, умоляя его не ставить себя на эту должность!

      – Вовсе нет, Лео! О чем это ты? Я не говорил с ним об этом…

      – Тогда в чем дело? Чем я так провинился?

      Лео чувствовал, как в его сердце вскипала ярость.

      – Ты же знаешь условие, на основании которого становятся Доном, – напомнил ему Кейро.

      – Но у меня нет дара, Кейро! Нет его у меня!

      Лео отчетливо понимал, что у каждого Босса есть уникальная способность, дар, которые передается в Семье по наследству.

      – Значит, отец так не считал, – пожал плечами Кейро.

      – Давай размышлять здраво! Никто из нас не знает о даре нашей Семьи! Никто не знал, какой способностью обладал наш отец!

      – Верно, но при этом не был бы Доном, если бы не обладал ею…

      Лео понимал, что брат прав.

      Боссов проверяют. Он точно не знал как, но кто-то узнает о способностях Дона Семьи.

      Скоро эта проверка ждет и его.

      – Лео,