A History of French Literature. Edward Dowden. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Edward Dowden
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
fallen and condemned under the law; all his righteousness is as filthy rags; God, of His mere good pleasure, from all eternity predestinated some men to eternal life and others to eternal death; the Son of God came to earth to redeem the elect; through the operation of the Holy Spirit in the gift of faith they are united to Christ, are justified through His righteousness imputed to them, and are sanctified in their hearts; the Church is the body of the faithful in every land; the officers of the Church are chosen by the people; the sacraments are two—baptism and the Lord's Supper. In his spirit of system, his clearness, and the logical enchainment of his ideas, Calvin is eminently French. On the one side he saw the Church of Rome, with—as he held—its human tradition, its mass of human superstitions, intervening between the soul and God; on the other side were the scepticism, the worldliness, the religious indifference of the Renaissance. Within the Reforming party there was the conflict of private opinions. Calvin desired to establish once for all, on the basis of the Scriptures, a coherent system of dogma which should impose itself upon the minds of men as of divine authority, which should be at once a barrier against the dangers of superstition and the dangers of libertine speculation. As the leaders of the French Revolution propounded political constitutions founded on the idea of the rights of man, so Calvin aimed at setting forth a creed proceeding, if we may so put it, from a conception of the absolute rights of God. Through the mere good pleasure of our Creator, Ruler, Judge, we are what we are.

      It is not perhaps too much to say that Calvin is the greatest writer of the sixteenth century. He learned much from the prose of Latin antiquity. Clearness, precision, ordonnance, sobriety, intellectual energy are compensations for his lack of grace, imagination, sensibility, and religious unction. He wrote to convince, to impress his ideas upon other minds, and his austere purpose was attained. In the days of the pagan Renaissance, it was well for France that there should also be a Renaissance of moral rigour; if freedom was needful, so also was discipline. On the other hand, it may be admitted that Calvin's reason is sometimes the dupe of Calvin's reasoning.

      His Life was written in French by his fellow-worker in the Reformation, Théodore de Bèze, who also recorded the history of the Reformed Churches in France (1580). Bèze and Viret, together with their leader Calvin, were eminent in pulpit exposition and exhortation, and in Bèze the preacher was conjoined with a poet. At Calvin's request he undertook his translation of the Psalms, to complete that by Marot, and in 1551 his sacred drama the Tragédie Française du sacrifice d'Abraham, designed to inculcate the duty of entire surrender to the divine will, and written with a grave and restrained ardour, was presented at the University of Lausanne.

       CHAPTER II

      FROM THE PLÉIADE TO MONTAIGNE

      The classical Renaissance was not necessarily opposed to high ethical ideals; it was not wholly an affair of the sensuous imagination; it brought with it the conception of Roman virtue, and this might well unite itself (as we see afterwards in Corneille) with Christian faith. Among the many translators of the sixteenth century was Montaigne's early friend—the friend in memory of all his life—ÉTIENNE DE LA BOÉTIE (1530-63). It is not, however, for his fragments of Plutarch or his graceful rendering of Xenophon's Economics (named by him the Mesnagerie) that we remember La Boétie; it is rather for his eloquent pleading on behalf of freedom in the Discours de la Servitude Volontaire or Contr'un, written at sixteen—revised later—in which, with the rhetoric of youth, he utters his invective against tyranny. Before La Boétie's premature death the morals of antiquity as seen in action had been exhibited to French readers in the pages of Amyot's delightful translation of Plutarch's Lives (1559), to be followed, some years later, by his OEuvres Morales de Plutarque. JACQUES AMYOT (1513-93), from an ill-fed, ragged boy, rose to be the Bishop of Auxerre. His scholarship, seen not only in his Plutarch, but in his rendering of the Daphnis et Chloé of Longus, and other works, was exquisite; but still more admirable was his sense of the capacities of French prose. He divined with a rare instinct the genius of the language; he felt the affinities between his Greek original and the idioms of his own countrymen; he rather re-created than translated Plutarch. "We dunces," wrote Montaigne, "would have been lost, had not this book raised us from the mire; thanks to it, we now venture to speak and write; … it is our breviary." The life and the ideas of the ancient world became the possession, not of scholars only, but of all French readers. The book was a school of manners and of thought, an inspirer of heroic deeds. "To love Plutarch," said the greatest Frenchman of the century, Henry of Navarre, "is to love me, for he was long the master of my youth."

      It was such an interest in the life and ideas of antiquity as Amyot conveyed to the general mind of France that was wanting to Ronsard and the group of poets surrounding him. Their work was concerned primarily with literary form; of the life of the world and general ideas, apart from form, they took too little heed. The transition from Marot to Ronsard is to be traced chiefly through the school of Lyons. In that city of the South, letters flourished side by side with industry and commerce; Maurice Scève celebrated his mistress Délie, "object of the highest virtue," with Petrarchan ingenuities; and his pupil LOUISE LABÉ, "la belle Cordière," sang in her sonnets of a true passion felt, as she declares, "en ses os, en son sang, en son âme." The Lyonese poets, though imbued with Platonic ideas, rather carry on the tradition of Marot than announce the Pléiade. PIERRE DE RONSARD, born at a château a few leagues from Vendôme, in the year 1524, was in the service of the sons of Francis I. as page, was in Scotland with James V., and later had the prospect of a distinguished diplomatic career, when deafness, consequent on a serious malady, closed for him the avenue to public life. He threw himself ardently into the study of letters; in company with the boy Antoine de Baïf he received lessons from an excellent Hellenist, Jean Daurat, soon to be principal of the Collège Coqueret. At the College a group of students—Ronsard, Baïf, Joachim du Bellay, Remi Belleau—gathered about the master. The "Brigade" was formed, which, by-and-by, with the addition of Jodelle and Pontus de Thyard, and including Daurat, became the constellation of the Pléiade. The seven associates read together, translated and imitated the classics; a common doctrine of art banded them in unity; they thought scorn of the vulgar ways of popular verse; poetry for them was an arduous and exquisite toil; its service was a religion. At length, in 1549, they flung out their manifesto—the Défense et Illustration de la Langue Française by Du Bellay, the most important study in literary criticism of the century. With this should be considered, as less important manifestoes, the later Art Poétique of Ronsard, and his prefaces to the Franciade. To formulate principles is not always to the advantage of a movement in literature; but champions need a banner, reformers can hardly dispense with a definite creed. Against the popular conception of the ignorant the Pléiade maintained that poetry was a high and difficult form of art; against the pedantry of humanism they maintained that the native tongue of France admitted of literary art worthy to take its place beside that of Greece or Rome. The French literary vocabulary, they declared, has excellences of its own, but it needs to be enriched by technical terms, by words of local dialects, by prudent adoptions from Greek and Latin, by judicious developments of the existing families of words, by the recovery of words that have fallen into disuse.

      It is unjust to the Pléiade to say that they aimed at overloading poetic diction with neologisms of classical origin; they sought to innovate with discretion; but they unquestionably aimed at the formation of a poetic diction distinct from that of prose; they turned away from simplicity of speech to ingenious periphrasis; they desired a select, aristocratic idiom for the service of verse; they recommended a special syntax in imitation of the Latin; for the elder forms of French poetry they would substitute reproductions or re-creations of classical forms. Rondeaux, ballades, virelais, chants royaux, chansons are to be cast aside as épiceries; and their place is to be taken by odes like those of Pindar or of Horace, by the elegy, satire, epigram, epic, or by newer forms justified by the practice of Italian masters. Rich but not over-curious rhymes are to be cultivated, with in general the alternation of masculine and feminine rhymes; the cæsura is to fall in accordance with the meaning. Ronsard, more liberal than Du Bellay, permits, on the ground of classical example, the gliding from couplet to couplet without a pause. "The alexandrine holds in our language the place of heroic verse among the Greeks and Romans"—in this statement is indicated the chief service rendered to French poetry by Ronsard and the rest of the Pléiade; they it was who, by their teaching and example, imposed on later writers that majestic