Девушки сирени. Марта Холл Келли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марта Холл Келли
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2016
isbn: 978-5-389-15540-4
Скачать книгу
Я отдернула свою.

      – У меня нет на это времени. Вы знаете Нью-Йорк, приемы и прочее. Все это жутко выматывает.

      – Никогда не видел вас «У Сарди».

      Родье отломил кусок хлеба, потянулся пар.

      – О, я много работаю.

      – У меня такое чувство, что вы работаете не ради денег.

      – Месье, это внештатная работа, жалованье не предусмотрено. Но, замечу, в приличном обществе не принято задавать такие вопросы.

      – Мы можем обойтись без «месье»? Когда вы так ко мне обращаетесь, я чувствую себя стариком.

      – Перейти на «ты»? Мы только познакомились.

      – Сейчас тридцать девятый.

      – Общество Манхэттена – как солнечная система со своим ходом планет. Одинокая женщина, ужинающая с женатым мужчиной, – достаточная причина для того, чтобы планеты сошли с орбит.

      – Нас здесь никто не увидит. – Пол указал Бернару на выбранный сорт шампанского.

      – Скажите об этом Эвелин Шиммерхорн, она ужинает в дальней кабинке.

      – Вы расстроены? – с искренним сочувствием, так несвойственным до боли красивым мужчинам, спросил Родье.

      Возможно, эта черная рубашка все же хороший выбор.

      – Эвелин не станет болтать. У нее ребенок, недоношенный, бедняжка.

      – Дети. Они все усложняют, не правда ли? В жизни актера им нет места.

      Очередной эгоистичный актеришка.

      – А как ваш отец заработал свое место в этой системе?

      Для первого знакомства Пол задавал слишком много вопросов.

      – Именно – заработал. Он занимался мануфактурой.

      – Где?

      Бернар аккуратно поставил на стол серебряное ведерко с ручками, как цыганские серьги. Изумрудное горлышко бутылки лежало на краю.

      – Он был партнером Джеймса Харпера Пура.

      – Братья Пур? Я бывал в их доме в Итс-Хэмптоне. Не сказал бы, что он бедный[8]. Ты часто бываешь во Франции?

      – В Париже – каждый год. Мама унаследовала квартиру… на Шаво-Лагард.

      Бернар открыл бутылку – пробка не выстрелила, а тихо хлопнула – и налил золотистое шампанское в мой бокал. Пузырьки поднялись до самого края и остановились. Мастерская работа.

      – У моей жены, Рины, небольшой магазинчик в этом районе. Называется «Миленькие штучки». Знаете такой?

      Я отпила шампанского, пузырьки приятно защекотали губы.

      Пол вытащил из кармана фотокарточку.

      Рина оказалась моложе, чем я себе представляла. Брюнетка со стрижкой под китайскую куклу. Улыбается, а глаза широко открыты, словно она хочет поделиться каким-то приятным секретом. Красивая и, похоже, моя полная противоположность. Мне показалось, что она обладает особым шиком француженок – все продумано без перебора плюс капелька небрежности.

      – Нет, такой магазин мне незнаком. – Я вернула Полу фотокарточку. – Но она красивая.

      Я допила шампанское.

      Пол пожал плечами:

      – Слишком молода для меня, но… – Перед тем как убрать фото, он пару секунд разглядывал его, слегка наклонив голову набок, будто впервые увидел. – Мы не часто видимся.

      Меня


<p>8</p>

Игра слов: poor – бедный (англ.).