Игроки и игралища (сборник). Валерий Шубинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Валерий Шубинский
Издательство: НЛО
Серия:
Жанр произведения: Публицистика: прочее
Год издания: 2001
isbn: 978-5-4448-1023-1
Скачать книгу
скользкой похоти чудовищ полуспящих,

      в те дни, когда летали, и катались,

      и сталкивались, и братались,

      друг другу и гудели и трубили

      родные поезда, и монопланы,

      и броненосцы, и автомобили,

      когда пропарывали океаны

      ракеты, взмахивая плавниками,

      еще тогда, орудуя веками,

      природа-рукосуйка во припадке

      веселой силы строила догадки,

      изображая вживе на модели,

      что с ней самой случится в самом деле.

      Это, на первый взгляд, одно из самых «советских» стихотворений Петрова – и по тематике, и по ходу лирической мысли. Еще немного – и получился бы текст, который мог написать, скажем, Леонид Мартынов. Хотя, конечно, это «немногое» чрезвычайно важно.

      Язык Петрова в основе своей, в структурном принципе укоренен в «прежнем» и «ином». Но теперь он начинает осваивать иную лингвистическую реальность, соответствующую «современности». Два языка, накладываясь друг на друга, дают столь же парадоксальную картину, как две картины естественной истории – насмешливо остраненная библейская и еще более остраненная научно-эволюционистская – в только что приведенном стихотворении.

      Петров перестает бояться внешнего мира; этот мир входит в его стихи как «материал» – прежде всего языковой, понятийный:

      Я стал теперь такая скука,

      такой житейский профсоюз,

      что без повестки и без стука

      я сам в себя зайти боюсь:

      а ну как встретят дружной бранью,

      за то, что сдал, за то, что стих,

      за то, что опоздал к собранью,

      к собранью истин прописных?

      Разумеется, это исчезновение страха перед чужеродным связано с тем, что внешний мир стал менее опасным, менее агрессивным, утратил (как будто) тоталитарную цельность. Да и друзья, и собеседники из молодежи как будто появились. На эту наживку попались многие, и как будто ничего не отдав и ничем не пожертвовав, нечувствительно превратились в (немножко) антисоветских советских поэтов. С Петровым этого не произошло, его мир не упростился, а усложнился; вопрос в том почему. В любом случае Петров как «особенный поэт», как «самсусам» во всей полноте выявился именно тогда. Ранний Петров – в плеяде блистательных завершителей, поздний пытается собственным аппаратом до глубины освоить новое, чужое. Такую же попытку предпринял Мандельштам в 1930-е годы. Пробовали и другие – менее успешно. Но в 1960–1970-е Петров был один такой. В то время как другие (немногие) из нового языка выходили на связь с вневременным и через него – с недавним прошлым, он – единственный! – еще шел в обратном направлении. (Арсений Тарковский был последним «хранителем», завершителем, доведшим эту функцию до блистательности, до величия.)

      Соединение несоединимых языков включило у позднего Петрова ту холодно-экстатическую плавильную машину, которая составляет основу его зрелых «фуг» (в том числе мощнейших из них, таких как «Я с жизнью рядом» или «Босх»). Машину, бесконечно впитывающую, затягивающую, расщепляющую в себе внешний язык, чтобы родить индивидуальную речь. Речь, образцы которой – в его лучших коротких поздних стихотворениях (таких, как «Собор Смольного монастыря», или