Черная кость. Анжела Марсонс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анжела Марсонс
Издательство: Эксмо
Серия: Инспектор полиции Ким Стоун
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2017
isbn: 978-5-04-095939-6
Скачать книгу
ли мать ребенка быть нелегальной иммигранткой?

      Не заставили ли ее отказаться от ребенка?

      Или ей просто было труднее прятаться, имея ребенка?

      Эта жертва была принесена ради ребенка или ради ее самой?

      Но это были не единственные вопросы, появившиеся у Кевина. То, что он позволил Стейси поддерживать беседу, было выгодно ему с нескольких точек зрения. Ее знания и опыт работы в поле были очень ограниченными, но Вуд быстро училась. Она внимательно наблюдала и впитывала всю новую информацию как губка, давая ему возможность наблюдать.

      И как раз сейчас Доусон задумался, почему в течение всей беседы Джанет Робертсон и Николае ни разу не посмотрели друг на друга…

      Глава 18

      – Командир, я разве сделал что-то, чтобы разозлить тебя? – спросил Брайант, потирая руки.

      – Пока нет, но, думаю, это вопрос времени, – ответила Ким от другой стены подъезда.

      Из-под закрытой двери халяльного[16] мясного магазина несло запахом свежего мяса.

      – А я уверен, что Кев и Стейси считают, что в этих вылазках в поле есть что-то привлекательное.

      – Ага. Правда, сейчас они немного заняты, пытаясь найти мать брошенного ребенка… – Ким взглянула налево.

      – А мы-то здесь чем занимаемся? – уточнил сержант.

      – Не совсем уверена, Брайант, – ответила детектив, глядя на Сал, которая стояла на расстоянии нескольких подъездов от них. – Но нам надо записать номера всех машин, так что если у тебя есть лучшее предложение, то я вся внимание, а нет, так доставай свою записную книжку.

      Сал было нелегко сказать ей, чтобы они не торопились. Донна уже вернулась от того парня, которого она перехватила под знаком «Уступи дорогу», и теперь стояла рядом с Сал посередине улицы в подъезде благотворительного магазина[17].

      Естественно, Ким могла поручить все это членам своей команды. Стоять в подъезде магазина и записывать номера проезжающих автомашин клиентов для того, чтобы потом пробивать их, было не лучшим времяпрепровождением на вечер. Но она была не тем руководителем, который мог бы поручить своим сотрудникам делать то, к чему она сама была не готова.

      – Одна едет, – сказала инспектор, увидев, как на улицу повернула машина и медленно двинулась по ней. Ей пришло в голову, насколько точным было определение «ползучее пресмыкающееся»[18].

      Неожиданно улица ожила – несколько новых девиц вышли из подъездов и подошли к краю проезжей части. Исчезли дрожь, потирание рук, притопывание ногами для тепла. Игра началась. Движения и позы девиц напомнили Ким соревнования по бодибилдингу, когда каждая из участниц встает так, чтобы продемонстрировать свои достоинства с наилучшей стороны.

      Машина медленно двигалась по улице, пока не остановилась в ее конце.

      Фигура, которую Ким узнала, подошла к открытому пассажирскому окну.

      – Черт побери, – выдохнула детектив, не отрываясь глядя на короткие вьющиеся волосы девушки, одетой в джинсы и кроссовки.

      Брайант проследил за ее


<p>16</p>

Чаще всего этот термин используется для обозначения правильно приготовленной и дозволенной мусульманам пищи.

<p>17</p>

Место, где торгуют подержанными вещами, а выручку передают на благотворительные цели.

<p>18</p>

Игра слов. В английском языке kerb crowler может быть переведено как «ползучее пресмыкающееся» и в то же время на жаргоне обозначает «клиента, ищущего проститутку на улице».