Мужчина моей мечты. Джоанна Линдсей. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джоанна Линдсей
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Мужчина моей мечты
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1992
isbn: 978-617-12-5583-8, 978-617-12-5086-4, 978-617-12-5584-5, 978-617-12-5030-7, 978-038-07-5626-1
Скачать книгу
купить, – не слишком любезно отвечал низкий голос.

      – Тогда чей же он? – поинтересовался Тайлер.

      – Его новый счастливый обладатель – сквайр Пенуорти.

      Меган резко обернулась и снова была поражена красотой говорившего незнакомца, который опять так посмотрел на нее, что она, к своему ужасу, совершено забыла о поразившей ее новости.

      Впрочем, спустя несколько секунд самообладание вернулось к ней, и девушка резко выпалила:

      – Не могу поверить! Отец сказал бы мне.

      – А кто ваш отец, что ему это должно быть известно?

      – Разумеется, сквайр Пенуорти.

      Теперь настала очередь незнакомца ненадолго умолкнуть. После чего он насмешливо произнес:

      – А, ну что ж… но если он решил основать конный завод, для чего и приобрел этого племенного жеребца-производителя, то вас это никак не касается, не так ли?

      Для большинства молодых леди это, несомненно, было бы правдой. Но не для Меган, поскольку отец прекрасно знал, с каким интересом она отнесется к покупке новой лошади, какова бы ни была причина этой покупки. Только отец сообщил бы ей о своем решении в более деликатной форме, а не так, как этот мужлан, который с явным наслаждением как можно грубее и двусмысленнее произнес слово «жеребец». Даже Тайлер неловко поежился, услышав это «запретное» слово, совершенно позабыв, что сам произнес его несколько минут назад.

      Эти бирюзовые глаза снова смотрели на Меган, и в них читалось откровенное вожделение. Незнакомец оглядывал ее так же медленно и внимательно, как только что это делала она, – и, без всякого сомнения, это была преднамеренная месть. И она не могла ничего поделать, не поведав всему миру – или, по крайней мере, их маленькому обществу, – того, что он просто отвечает ей любезностью на любезность. Но это вовсе не было любезностью с его стороны. Напротив, это было прямым оскорблением, которого не допустил бы ни один благородный джентльмен, что в очередной раз доказывало, что он к таковым не принадлежит… если только он не думает, что его личное внимание ей приятно. Господи боже, после того, что она только что сделала, он вполне может так думать.

      – Так вы должны лишь доставить нам этого жеребца? – выпалила Меган. – И после этого уедете?

      Расслышав в ее словах нотку надежды, Тиффани недоуменно глянула на подругу. Незнакомец, очевидно, тоже уловил странную интонацию в голосе девушки. На мгновение он смутился, а потом улыбнулся такой откровенно злорадной улыбкой, что Меган мысленно ощетинилась – и не напрасно.

      – Я занимаюсь разведением коней, мисс, и привел этого жеребца, потому как никто, кроме меня, с ним не справится. Вы же не думаете, что предыдущий владелец расстался бы с таким конем, не убедившись, что о нем как следует позаботятся? Не бывать такому! Я еще и тренирую лошадей, так что от меня пользы больше, чем от кого-то другого. У меня к этому есть сноровка, потому как я с ними обращаюсь точно так же, как с женщинами, – в основном ласково, а когда нужно – то и твердо. А уж если они