Вождь краснокожих (сборник). О. Генри. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: О. Генри
Издательство: ФТМ
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
Жанр произведения: Юмористическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-110556-3
Скачать книгу
перелет, дело в шляпе. Тут я вспоминаю его обещание насчет рецепта блинчиков и решаю выведать его у мисс Уиллелы и сообщить ему. И уж тогда, если я снова поймаю здесь птичку из Шелудивого Осла, я ей подрежу крылышки.

      И вот часов около десяти я набрасываю на лицо льстивую улыбку и говорю мисс Уиллеле:

      – Знаете, если мне что-нибудь и нравится больше вида рыжего быка на зеленой траве, так это вкус хорошего горячего блинчика с паточной смазкой.

      Мисс Уиллела слегка подпрыгнула на фортепианной табуретке и странно на меня посмотрела.

      – Да, – говорит она, – это действительно вкусно. Как, вы сказали, называется эта улица в Сент-Луисе, мистер Одом, где вы потеряли шляпу?

      – Блинчиковая улица, – говорю я, подмигнув, чтобы показать, что мне, мол, известно о фамильном рецепте и меня не проведешь. – Чего уж там, мисс Уиллела, – говорю я, – рассказывайте, как вы их делаете. Блинчики так и вертятся у меня в голове, как фургонные колеса. Да ну же… фунт крупчатки, восемь дюжин яиц и так далее. Что там значится в каталоге ингредиентов?

      – Извините меня, я на минуточку, – говорит мисс Уиллела, окидывает меня боковым взглядом и соскальзывает с табуретки. Она рысью выбежала в другую комнату, и вслед за тем оттуда выходит ко мне дядюшка Эмсли в своей жилетке и с кувшином воды. Он поворачивается к столу за стаканом, и я вижу в его заднем кармане многозарядку.

      «Ну и ну! – думаю я. – Эта семейка, видно, здорово дорожит своими кулинарными рецептами, коли защищает их с оружием. Я знавал семьи, так они не стали бы к нему прибегать даже при кровной вражде».

      – Выпей-ка вот это, – говорит дядюшка Эмсли, протягивая мне стакан воды. – Ты слишком много ездил сегодня верхом, Джед, и все по солнцу. Попытайся думать о чем-нибудь другом.

      – Ты знаешь, как печь блинчики, дядя Эмсли? – спросил я.

      – Ну, я не ахти как осведомлен в их анатомии, – говорит дядюшка Эмсли, – но мне кажется, надо взять побольше сковородок, немного теста, соды и кукурузной муки и смешать все это, как водится, с яйцами и сывороткой. А что, Джед, старик Билл опять собирается по весне гнать скот в Канзас-Сити?

      Только эту блинчиковую спецификацию мне и удалось получить в тот вечер. Неудивительно, что Джексон Птица осекся на этом деле. Одним словом, я бросил эту тему и немного поговорил с дядюшкой Эмсли о скоте и циклонах. А потом вошла мисс Уиллела и сказала: «Спокойной ночи», и я помчался к себе на ранчо.

      Неделю спустя я встретил Джексона Птицу, когда он уезжал от дядюшки Эмсли, а я направлялся к нему. Мы остановились на дороге и перекинулись пустяковыми замечаниями.

      – Что, еще не достали список деталей для ваших румянчиков? – спросил я его.

      – Представьте, нет, – говорит Джексон, – и, по всей видимости, у меня ничего не выйдет. А вы пытались?

      – Пытался, – говорю я, – да это все равно что выманивать из норы луговую собачку ореховой скорлупой. Этот блинчиковый рецепт – талисман какой-то, судя по тому, как они за него держатся.

      – Я