Связанные судьбой. Тесса Дэр. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тесса Дэр
Издательство: АСТ
Серия: Очарование (АСТ)
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-103455-9
Скачать книгу
искоса посмотрела на него, пытаясь представить, как маркиз выглядит в минуты отдыха. Как вольготно он устраивается в мягком кожаном кресле, закидывает ноги в сапогах на стол. Сюртук и жилет измяты, манжеты расстегнуты, рукава закатаны до локтей. Он читает газету, время от времени потягивая бренди из бокала. Легкая щетина покрывает этот изысканно вылепленный подбородок, а его густые черные волосы виднеются в…

      – Мисс Хайвуд!

      Она вздрогнула.

      – Да?

      Гренвилл наклонился к ней и понизил голос.

      – Могу сказать по собственному опыту, что кадрили – хоть иногда и производят впечатление бесконечных – все равно когда-нибудь заканчиваются. Поэтому вам лучше бы вернуться в бальный зал. И мне – тоже.

      – Да, разумеется. Вы можете выждать минут десять, а потом пойти за мной. Тогда у меня будет время выдумать причину, чтобы вообще уйти с бала. Может, сошлюсь на головную боль. О, но у нас ведь впереди еще целых две недели! С завтраками все просто. Джентльмены обычно завтракают рано, а я всегда встаю позже десяти. В течение дня вы, конечно, будете заниматься спортом с сэром Верноном, а я вместе с другими дамами примусь за письма и прогулки по саду. Так можно выиграть несколько дней. Однако завтра состоится ужин… Боюсь, очередь за вами.

      – Очередь за мной?

      – Сослаться на недомогание. Или придумать какой-нибудь план. Я ведь не могу жаловаться на головную боль каждый вечер, пока мы здесь.

      Маркиз подал ей руку, и Шарлотта приняла ее. Затем он помог девушке подняться, и она оказалась в непосредственной близости от него.

      – Вы уверены, что не имеете на меня никаких видов? А то вы уже, судя по всему, принялись составлять мое расписание, словно мы женаты.

      Шарлотта рассмеялась.

      – Ничего подобного, поверьте мне. Не важно, на что надеется моя мать, я не разделяю ее намерений. Из нас получилась бы кошмарная пара. Я слишком молода для вас.

      – Да, вы ясно это обозначили.

      – И вы – образец пристойности.

      – А вы здесь… И одна.

      – Совершенно верно. И мое сердце открыто, а ваше явно…

      – …на своем обычном месте.

      Шарлотта не исключала, что оно погребено где-то за Полярным кругом.

      – И главное, милорд, у нас нет ничего общего. Мы были бы словно два незнакомца, живущие в одном доме.

      – Я маркиз. У меня пять домов.

      – Но вы ведь поняли, о чем я, – заметила мисс Хайвуд. – Это обернется настоящей катастрофой во всех отношениях.

      – Существование, отмеченное скукой и пронизанное страданием.

      – Вне всякого сомнения.

      – Придется выстраивать наши отношения на сексуальном согласии.

      – Э… Что?

      – Я говорю о занятиях любовью, мисс Хайвуд. По крайней мере эту малость вполне возможно вынести.

      Краска залила всю шею и лицо Шарлотты.

      – Я… Вы…

      Пока она пыталась преодолеть внезапное онемение, на лице маркиза промелькнула улыбка.

      Неужели это возможно? Лед тронулся?

      У нее вдруг