Автор: | блаженный Иероним Стридонский |
Издательство: | Сибирская Благозвонница |
Серия: | |
Жанр произведения: | Религиозные тексты |
Год издания: | 1903 |
isbn: | 978-5-00127-008-9 |
Автор: | блаженный Иероним Стридонский |
Издательство: | Сибирская Благозвонница |
Серия: | |
Жанр произведения: | Религиозные тексты |
Год издания: | 1903 |
isbn: | 978-5-00127-008-9 |
Примечания
1
Щеголев Н. И. Жизнь блаженного Иеронима (Стридонского) // Творения блаженного Иеронима Стридонского.1. Киев, 1863. С. III.
2
Щеголев Н. И. Жизнь блаженного Иеронима (Стридонского). С. V.
3
Quasten J. Patrology. Vol. IV: The Golden Age of Latin Patristic Literature. Westminster, Maryland, 1986. P. 235.
4
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
5
Фокин А. Р. Блаженный Иероним Стридонский. Библеист, экзегет, теолог. М., 2010. С. 82.
6
Quasten J. Patrology. Vol. IV: The Golden Age of Latin Patristic Literature. P. 235.
7
Ibid.
8
Ibid.
9
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
10
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
11
Фокин А. Р. Блаженный Иероним Стридонский. Библеист, экзегет, теолог. С. 82.
12
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
13
[Псевдо-Матфея]. Речь идет о так называемых апокрифах.
14
По Синодальному русскому переводу: Друг мой похож на серну или на молодого оленя (Песн. 2:9). – Ред.
15
По Синодальному русскому переводу: Ия видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него, а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных (Иез. 1:4–5). – Ред.
16
По Синодальному русскому переводу: Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев (Лк. 3:23). – Ред.
17
По Синодальному русскому переводу, стих 16. – Ред.
18
По Синодальному русскому переводу, стих 17. – Ред.
19
По Синодальному русскому переводу: Прежде нежели сочетались они. – Ред.
20
По Синодальному русскому переводу: А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою (Мф. 1:22–24). – Ред.
21
По Синодальному русскому переводу: Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка: И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных; ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой Израиля (Мф. 2:5–6). – Ред.
22
По Синодальному русскому переводу: И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? (М их. 5:2). – Ред.
23
По