Кровь и крест. Ольга Крючкова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ольга Крючкова
Издательство:
Серия: Исторические приключения (Вече)
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2010
isbn: 978-5-4444-7578-2
Скачать книгу
и перекусить. Заботливая Милена завернула в узелок плетёную бутылку сангрини, медовые лепёшки и кусок запеченной баранины. Так что завтрак получился на славу, если не считать всех предшествующих печальных событий.

      Сытно перекусив и немного отдохнув, Альберт окончательно пришёл в себя. Его извилины заработали с новой силой – надо выбираться из сложившейся ситуации. Немного поразмыслив, выковырнув из зубов застрявший кусочек баранины, Альберт принял решение.

      – Дорогой Конрад, мы направляемся в замок Марицетти. Думаю, нам окажут там радушный приём.

      – Но, сударь, позвольте спросить, почему? – искренне недоумевал юноша.

      – Да потому, мой любезный ученик, что мы знаем тайну герцогини и рождения её будущего ребёнка. Надо просто использовать это с пользой для дела, вот и всё, – пояснил Альфред непонятливому юноше.

      – Но, учитель, название вашему поступку – шантаж!

      – Дорогой мой, называйте данное обстоятельство, как вам заблагорассудится. Я посмотрю на вас дня через два-три, когда вы будете голодны.

      Немного поразмыслив, Конрад пришёл к выводу, что учитель прав: голод – плохой советчик.

      Глава 5

      Спустя полчаса учёные мужи стояли перед воротами замка Марицетти. Альберт обхватил правой рукой медное кольцо, прикреплённое к воротам, и изо всей силы постучал им.

      Из надвратной башни показался стражник:

      – Кто такие?

      – Я – Альберт Савойский, маг и алхимик, с поручением к его милости графу Марицетти.

      Стражник удивлённо хмыкнул, но в воротах открылась калитка, через которую маги-алхимики беспрепятственно прошли во внутренний двор замка. Конрад огляделся: да, замок разительно отличался от Сполетто – не тот размах.

      Появился мажордом, подозрительно оглядел гостей, обратив внимание на кровоподтек вокруг глаза Альберта, но всё же любезно проводил гостей в зал.

      – Прошу вас, уточните, по какому вы поручению, дабы я доложил господину графу.

      – По поручению герцогини Сполетто, – солгал, не моргнув глазом, Альберт.

      Сказанного было вполне достаточно, чтобы граф принял гостей сию же минуту.

      Гости вошли в кабинет графа, он пригласил их жестом присесть, не говоря ни слова.

      – Благодарим, ваше сиятельство, что приняли нас. Два часа назад мы покинули замок Сполетто, оставив герцогиню в удручающем состоянии. Мы пытались вмешаться, заступиться за юную госпожу. Но герцог был в бешенстве, и вот видите, чем всё закончилось, – Альберт показал на синяк под глазом. – Нас выгнали, ваше сиятельство, за дерзость, но я как, придворный маг Его светлости не мог оставаться в стороне и созерцать всю жестокость его поведения по отношению к беззащитной даме. Напоследок несчастная госпожа посоветовала искать защиты у вас, ваша милость. Мы боимся мести герцога, так как обитатели Сполетто узнали то, что не предназначено для чужих ушей.

      Граф пришёл