Letters from Spain. White Joseph Blanco. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: White Joseph Blanco
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
He has, indeed, fallen into such mistakes and inaccuracies, as nothing short of perfect familiarity with a country can prevent. But I may safely recommend him to you as a guide for a fuller acquaintance with the places whose inhabitants I intend to make the chief subject of my letters. But that I may not lay upon you the necessity of a constant reference, I shall begin by providing your fancy with a “local habitation” for the people whose habits and modes of thinking I will forthwith attempt to pourtray.

      The view of Cadiz from the sea, as, in a fine day, you approach its magnificent harbour, is one of the most attractive beauty. The strong deep light of a southern sky, reflected from the lofty buildings of white free stone, which face the bay, rivets the eye of the navigator from the very verge of the horizon. The sea actually washes the ramparts, except where, on the opposite side of the town, it is divided by a narrow neck of land, which joins Cadiz to the neighbouring continent. When, therefore, you begin to discover the upper part of the buildings, and the white pinnacles of glazed earthenware, resembling china, that ornament the parapets with which their flat roofs are crowned; the airy structure, melting at times into the distant glare of the waves, is more like a pleasing delusion—a kind of Fata Morgana—than the lofty, uniform massive buildings which, rising gradually before the vessel, bring you back, however unwilling, to the dull realities of life. After landing on a crowded quay, you are led the whole depth of the ramparts along a dark vaulted passage, at the farthest end of which, new-comers must submit to the scrutiny of the inferior custom-house officers. Eighteen-pence slipped into their hands with the keys of your trunks, will spare you the vexation of seeing your clothes and linen scattered about in the utmost disorder.

      I forgot to tell you, that scarcely does a boat with passengers approach the landing-stairs of the quay, when three or four Gallegos, (natives of the province of Galicia) who are the only porters in this town, will take a fearful leap into the boat, and begin a scuffle, which ends by the stronger seizing upon the luggage. The successful champion becomes your guide through the town to the place where you wish to take up your abode. As only two gates are used as a thoroughfare—the sea-gate, Puerta de la Mar, and the land-gate, Puerta de Tierra—those who come by water are obliged to cross the great Market—a place not unlike Covent Garden, where the country people expose all sorts of vegetables and fruits for sale. Fish is also sold at this place, where you see it laid out upon the pavement in the same state as it was taken out of the net. The noise and din of this market are absolutely intolerable. All classes of Spaniards, not excluding the ladies, are rather loud and boisterous in their speech. But here is a contention between three or four hundred peasants, who shall make his harsh and guttural voice be uppermost, to inform the passengers of the price and quality of his goods. In a word, the noise is such as will astound any one, who has not lived for some years near Cornhill or Temple Bar.

      Religion, or, if you please, superstition, is so intimately blended with the whole system of public and domestic life in Spain, that I fear I shall tire you with the perpetual recurrence of that subject. I am already compelled, by an involuntary train of ideas, to enter upon that endless topic. If, however, you wish to become thoroughly acquainted with the national character of my country, you must learn the character of the national religion. The influence of religion in Spain is boundless. It divides the whole population into two comprehensive classes, bigots and dissemblers. Do not, however, mistake me. I am very far from wishing to libel my countrymen. If I use these invidious words, it is not that I believe every Spaniard either a downright bigot or a hypocrite: yet I cannot shut my eyes to the melancholy fact, that the system under which we live must unavoidably give, even to the best among us, a taint of one of those vices. Where the law threatens every dissenter from such an encroaching system of divinity as that of the Church of Rome, with death and infamy—where every individual is not only invited, but enjoined, at the peril of both body and soul, to assist in enforcing that law; must not an undue and tyrannical influence accrue to the believing party? Are not such as disbelieve in secret, condemned to a life of degrading deference, or of heart-burning silence? Silence, did I say? No; every day, every hour, renews the necessity of explicitly declaring yourself what you are not. The most contemptible individual may, at pleasure, force out a lie from an honestly proud bosom.

      I must not, however, keep you any longer in suspense as to the origin of this flight—this unprepared digression from the plain narrative I had begun. You know me well enough to believe that after a long residence in England, my landing at Cadiz, instead of cheering my heart at the sight of my native country, would naturally produce a mixed sensation, in which pain and gloominess must have had the ascendant. I had enjoyed the blessings of liberty for several years; and now, alas! I perceived that I had been irresistibly drawn back by the holiest ties of affection, to stretch out my hands to the manacles, and bow my neck to that yoke, which had formerly galled my very soul. The convent of San Juan de Dios—(laugh, my dear friend, if you will: at what you call my monachophobia; you may do so, who have never lived within range of any of these European jungles, where lurks every thing that is hideous and venomous)—well, then, San Juan de Dios is the first remarkable object that meets the eye upon entering Cadiz by the sea-gate. A single glance at the convent had awakened the strongest and most rooted aversions of my heart, when just as I was walking into the nearest street to avoid the crowd, the well-remembered sound of a hand-bell made me instantly aware that, unless pretending not to hear it, I could retrace my steps, and turn another corner, I should be obliged to kneel in the mud till a priest, who was carrying the consecrated wafer to a dying person, had moved slowly in his sedan-chair from the farthest end of the street to the place where I began to hear the bell.

      The rule on these occasions, is expressed in a proverbial saying—al Rey, en viendolo; a Dios, en oyendolo—which, after supplying its elliptical form, means that external homage is due to the king upon seeing him: and to God—i. e. the host, preceded by its never-failing appendage, the bell—the very moment you hear him. I must add, as a previous explanation of what is to follow, that God and the king are so coupled in the language of this country, that the same title of Majesty is applied to both. You hear, from the pulpit, the duties that men owe to both Majesties; and a foreigner is often surprised at the hopes expressed by the Spaniards, that his Majesty will be pleased to grant them life and health for some years more. I must add a very ludicrous circumstance arising from this absurd form of speech. When the priest, attended by the clerk, and surrounded by eight or ten people, bearing lighted flambeaus, has broken into the chamber of the dying person, and gone through a form of prayer, half Latin, half Spanish, which lasts for about twenty minutes, one of the wafers is taken out of a little gold casket, and put into the mouth of the patient as he lies in bed. To swallow the wafer without the loss of any particle—which, according to the Council of Trent, (and I fully agree with the fathers) contains the same Divine person as the whole—is an operation of some difficulty. To obviate, therefore, the impropriety of lodging a sacred atom, as it might easily happen, in a bad tooth, the clerk comes forth with a glass of water, and in a firm and loud voice asks the sick person, “Is his Majesty gone down?”3 The answer enables the learned clerk to decide whether the passage is to be expedited by means of his cooling draught.

      But I must return to my Gallego, and myself. No sooner had I called him back, as if I had suddenly changed my mind as to the direction in which we were to go, than with a most determined tone he said “Dios—Su Magestad.” Pretending not to hear, I turned sharply round, and was now making my retreat—but it would not do. Fired with holy zeal, he raised his harsh voice, and in the barbarous accent of his province, repeated three or four times, “Dios—Su Magestad;” adding, with an oath, “This man is a heretic!” There was no resisting that dreadful word: it pinned me to the ground. I took out my pocket-handkerchief, and laying it on the least dirty part of the pavement, knelt upon it—not indeed to pray; but while, as another act of conformity to the custom of the country, I was beating my breast with my clenched right hand, as gently as it could be done without offence—to curse the hour when I had submitted thus to degrade myself, and tremble at the mere suspicion of a being little removed from the four-footed animals, whom it was his occupation to relieve of their burdens.

      In the more populous towns of Spain, these unpleasant meetings are frequent. Nor are you free from being disturbed by the holy bell in the most retired part of your house. Its sound


<p>3</p>

The Spanish words are Ha pasado su Magestad?