Север. Луи-Фердинанд Селин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луи-Фердинанд Селин
Издательство:
Серия: Книга non grata
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1964
isbn: 978-5-17-091005-2
Скачать книгу
вернетесь!..

      Я тоже подумывал о том, чтобы все там взорвать, на улице Жирардон… вряд ли я мог рассчитывать на почести, вроде тех, что был удостоен этот продажный анархист Герэн… я бы прямиком попал на виллу Саид… или в зубоврачебный Институт{38}… Кусто{39} бы меня туда и отправил… вместе со своей «Же сюи парту»… ваши враги могут не напрягаться, ваши соратники сами с вами разберутся!.. я, Лили и Ля Вига запросто могли оказаться на колах… под свист и улюлюканье наших друзей!

      Ладно, все это, конечно, очень интересно, но нам нужно сматываться, и немедленно! причем сортировщики, которые собираются на ужин возле номера 26… и дальше… не должны видеть, как мы отваливаем… поэтому – незаметно в Untergrundbahn[24]… я давно уже заприметил станцию в конце нашей улицы… уточнять мы ни у кого ничего не будем, уж лучше заблудиться, чем быть узнанным… у меня был план их Untergrundbahn… я купил его в Париже, в 39 году, я тогда еще подумал: а вдруг пригодится!.. бывают же предчувствия… правда, совсем неопределенные, неясные!.. такого я себе и представить не мог! в самом страшном сне! куда там!.. единственное, о чем я заранее позаботился: план их метро… это все, что я смог предвидеть… жалкий прорицатель! я обращаюсь к Ля Виге:

      – Теперь запомни, это в Grunwald!

      – Что в Grunwald?

      – Болван! ну Харрас! наш покровитель Харрас! его так зовут!

      После этих моих слов он надолго задумался, сидя на кровати и уставившись неподвижным взглядом куда-то вдаль… кажется, он снова вошел в роль… к которой частенько возвращался… «человек ниоткуда»…

      – Да Харрас же! я тебе уже все объяснил!.. проснись… в Грюнвальде!.. на плане – семь остановок!.. Верховная Палата врачей Рейха!.. Профессор Харрас!.. мы едем туда!.. и имей в виду!.. он нацист!.. пардон… ober! ober Alles!.. но выбирать не приходится, малыш… так что отбрось сомнения!.. либо он, либо тюряга! ясно тебе?

      – Да, малыш, пожалуй, ты прав…

      Я вернул его на землю… он встрепенулся…

      – Так где это, ты говоришь?

      – Грюнвальд! почти что Булонский лес… смотри!.. семь!.. восемь остановок!

      Я все ему показываю… и разъясняю…

      – Мы садимся в конце Шинкельштрассе… нет! не там!.. мы сядем на Unterdenlinden… на следующей остановке!..

      – Так!.. а Иван?

      – Скажем, что мы сейчас вернемся! мол, идем в Polizei показать наш чемодан, так как нас попросили это сделать.

      – Будь по-твоему!

      – Лили, ты все поняла?

      Ну за нее я был спокоен, она вообще мало с кем говорила, кроме Бебера в сумке, и то при помощи понятного только им двоим языка… вот мы и на лестнице… затем на тротуаре… так никого и не встретили… Ивана нет!..

      – Слушай, Ля Вига, а ты не посмотрел?

      – Где?

      – Да под кроватями!..

      – Нет!.. там никого не было!.. и все-таки, прикинь! нас же могли подслушать!

      – Ты прав!.. впредь будем осторожней!

      Я спрашиваю


<p>38</p>

Вилла Саид находилась в 16 округе, во время войны там располагалась парижская резиденция коллаборационистского правительства Пьера Лаваля, а потом она была преобразована в тюрьму. Зубоврачебный Институт на проспекте Шуази был так же местом заключения подозрительных лиц.

<p>39</p>

Поль-Антуан Кусто (1906–1958) – журналист, редактор коллаборационистской газеты «Же сюи парту», главным редактором которой он стал в 1943 году, после ухода с этого поста Робера Бразильяка. Весной 1945 года Кусто был арестован, осужден и в ноябре 1946 года приговорен к смерти, однако через год был помилован. Умер от рака 17 декабря 1958 года. В то время, когда Селин писал свои романы, Кусто уже стал членом редколлегии газеты «Ривароль», со страниц которой яростно нападал на Селина, обвиняя его в продажности и предательстве. Именно поэтому в своей трилогии Селин часто объединяет Кусто с Сартром, так как последний также обвинял Селина в продажности.

<p>24</p>

Подземка (нем.)