Не обращая внимания на общий гомон, колдунья спокойно заговорила:
– Волшебник Зорандер, это Абигайль, дочь Хельзы. Она хочет с тобой говорить. Абигайль, это Волшебник Первого Ранга Зеддикус Зу'л Зорандер.
Эбби несмело подняла голову. И увидела глядящие на нее ореховые глаза.
Вокруг толпились люди: офицеры, среди которых, наверное, были и генералы. Старики в длинных балахонах, одни – в простых, другие – в расшитых. Мужчины в дорогих кафтанах. Три колдуньи. И Мать-Исповедница.
Спокойно стоящий посреди этого хаоса мужчина с ореховыми глазами ничуть не был похож на человека, которого Эбби ожидала увидеть. Она думала, что увидит ворчливого седого старца, А этот волшебник был молод. Возможно, даже не старше ее самой. Худой, но жилистый, в простом балахоне из ткани едва ли лучшего качества, чем дерюжка, из которой была сшита котомка Эбби. Признак его высокого ранга.
Эбби никак не ожидала, что Волшебник Первого Ранга окажется таким. Она вспомнила, что говорила ей мать: когда дело касается волшебников, даже собственным глазам верить нельзя.
Люди вокруг что-то ему говорили, спорили с ним, кто-то даже кричал, но волшебник молча смотрел на Эбби. У него было довольно приятное лицо, на вид даже доброе, несмотря на густые лохматые брови, только глаза… Эбби никогда не видела таких глаз. Казалось, они все видят и замечают, знают все и все понимают. В то же время они были воспаленными и припухшими, словно он не спал уже много суток. И еще в них была затаенная боль. И все же он сохранял полное спокойствие посреди царящего вокруг хаоса, и пока его внимание было сосредоточено на Эбби, девушке казалось, что, кроме них двоих, в зале никого нет.
Светлый локон, который Эбби видела на пальце того аристократа, теперь был обернут вокруг пальца волшебника. Он провел им по губам.
– Мне сказали, что ты дочь колдуньи. – На фоне окружающего шума его голос казался спокойным журчанием ручья. – У тебя тоже есть дар, дитя?
– Нет, господин…
Пока она отвечала, волшебник повернулся к офицеру.
– Я же говорил, что если вы это сделаете, то мы рискуем их потерять. Передайте – я хочу, чтобы он шел на юг. Офицер всплеснул руками.
– Но его разведчики доносят, что д'харианцы движутся от него к востоку.
– Это не важно, – ответил волшебник. – Главное – перекрыть дороги на юг. Именно туда движутся их основные силы. Среди них есть владеющие магией. Прежде всего нужно уничтожить их.
Офицер прижал кулак к груди, а волшебник тем временем повернулся к пожилой колдунье.
– Да, правильно, сначала – три заклинания. Прошлой ночью я нашел точные указания.
Колдунья отошла, и ее место тут же занял мужчина, который забормотал что-то на иностранном языке, одновременно разворачивая свиток и протягивая его волшебнику. Тот пробежал свиток глазами, потом отдал какой-то