Сонеты и поэмы. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Эксмо
Серия: Золотая серия поэзии (Эксмо)
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 1593
isbn: 978-5-04-093878-0, 978-5-699-75847-0
Скачать книгу
доброму коню иметь пристало;

                  Вот только всадника недоставало!

      Хозяйской больше не страшась руки,

      То вдруг затеет танец он игривый,

      То мчится с ветром наперегонки,

      Волнистою размахивая гривой,

                  В которой струи воздуха свистят;

                  И кажется, что этот конь крылат.

      Он зрит свою любовь и к ней стремится,

      Призывным ржаньем оглашая дол;

      Она же пылких ласк его дичится,

      Лукавая, как весь прекрасный пол,

                  Отбрыкиваясь от его объятий:

                  Ей, дескать, эти нежности некстати!

      Тогда, уныньем тягостным объят,

      Повеся хвост, что, возвышаясь гордо,

      Обвеивал его горячий зад,

      Он бьет копытом и мотает мордой…

                  Тут, бедного страдальца пожалев,

                  Она на милость свой меняет гнев.

      Меж тем хозяин в злости и в обиде

      Уже спешит коню наперерез.

      Не тут-то было! Ловчего завидя,

      Кобылка прянула и мчится в лес;

                  За нею жеребец летит в запале.

                  Вороны вслед метнулись – но отстали.

      Что делать! На траву охотник сел,

      Браня своей коняги подлый норов.

      Благоприятный случай подоспел

      Венере для дальнейших уговоров.

                  Несчастной, как терпеть ей немоту?

                  Тем, кто влюблен, молчать невмоготу.

      Огонь сильней, когда закрыта дверца,

      Запруженная яростней река;

      Когда безмолвствует ходатай сердца,

      Клиент его погиб наверняка.

                  Невыносима боль печалей скрытых,

                  Лишь излиянье умиротворит их.

      Он надвигает на глаза берет,

      Почувствовав богини приближенье,

      И, новою досадой подогрет,

      Насилу сдерживает раздраженье

                  И равнодушный напускает вид;

                  Но сам за нею искоса следит.

      О, сколь она прелестна в ту минуту,

      Тревогой нежною поглощена!

      Ланиты отражают мыслей смуту,

      В них алой розы с белою война:

                  То бледностью они покрыты снежной,

                  То вспыхивают молнией мятежной.

      Какая у нее в глазах мольба!

      Встав на колени, с нежностью какою

      Она его берет, подняв со лба,

      Любимых щек касается рукою:

                  Подобно снегу свежему – мягка,

                  Прохладна и нежна его щека.

      Глаза глядят в глаза, зрачки сверкают

      На поединке взоров роковых:

      Те жалуются, эти отвергают,

      В одних любовь, презрение в других.

                  И слез бегущих ток неудержимый —

                  Как хор над этой древней пантомимой.

      Его рука уже у ней в плену —

      Лилейный узник в мраморной темнице;

      Она слоновой кости белизну

      В оправу серебра замкнуть стремится;

                  Так