26
См. об этом: Wieruszowski 1971a, p. 336; Wieruszowski 1971b, p. 364–365. Хороший пример такой подборки писем см. в списке образцов из учебника Уго из Болоньи «Правила написания писем» в Murphy 1974, p. 217.
27
John of Viterbo 1888–1901, p. 264. Ср. сходное суждение из The Pastoral Eye, p. 124.
28
The Government of the Cities, pp. 96–97, 99–101; The Pastoral Eye, pp. 230, 232, 280.
29
Как видно из контекста, Бонкомпаньо хочет сказать, что он никогда не читал Цицерона со своими учениками, а не то, что он никогда не читал самого Цицерона, как, по-видимому, считают Питоу и Мерфи (Paetow 1910, p. 17; Murphy 1974, p. 254). Можно также утверждать, что Мерфи слишком пренебрежительно относится к фигуре Бонкомпаньо. Ср. другое отношение к нему: Paetow 1910, p. 74–79; Wieruszowski 1971c, p. 426; Wieruszowski 1971d, p. 594.
30
Так в англоязычной традиции принято называть трактат, известный у нас как «Риторика для Геренния» (Rhetoricon ad Herennium), написанный предположительно в 86–82 гг. до н. э. – Прим. пер.
31
См. Ullman 1941, p. 218; Wieruszowski 1971d, p. 620. Эта связь между Ars Dictaminis и возникновением гуманизма содержит ответ на вопрос Вейсса, почему среди ранних гуманистов было так много юристов. Ср. Weiss 1947, pp. 4–6.
32
Речь идет о канцоне Гвиттоне д’Ареццо «Настало время горевать» (Ahi lasso, or è stagion di doler tanto). – Прим. пер.
33
Последний раздел книги III «Сокровищ» включает типовое письмо, предназначенное кандидату на должность подеста, два возможных ответа – отказ и согласие, различные типовые речи для подеста при вступлении в должность, типовую речь перед началом войны и типовую речь при прощании. См. Latini 1948, pp. 396–397, 398–399, 401–404, 419–420.15. Первые разделы книги II «Сокровищ» (о «природе добродетелей и пороков согласно „Этике“») (Latini 1948, p. 175) являются пересказом Аристотеля (см. Devis 1967, p. 423). Первые разделы книги III, «связанные с красноречием» (p. 317), представляют собой пересказ «О нахождении» Цицерона. См. East 1968, p. 242.
34
См. Villani 1857–58, 1, Bk VIII, section 10, p. 174. Дэвис переводит последнюю фразу как «управление… согласно науке политики» (Devis 1967, p. 423). В оригинале – secundo la politica.
35
См. Baron 1938b, pp. 5, 15. Но на стр. 4 он ссылается на выраженное у Латини недоверие к богатству и говорит, что это взгляд «средневековых стоиков». Эта уступка в некоторой степени противоречит его общей позиции.
36
Mussato 1723–51, cols 586–587, 716. Рубинштейн показывает, что Муссато пересказывает в этом месте Саллюстия (Rubinstein 1957, pp. 169–170, 172–173).
37
Цитаты из «Пира» Данте приводятся по изданию: Данте Алигьери. Малые произведения. М.: Наука, 1968. С. 208, 216, 217, 225, 244. – Прим. пер.
38
Цит. по.: Макиавелли Н. Государь. / Пер. с итал. Г. Муравьевой // Избр. соч. М.: Художественная литература, 1982. С. 344. – Прим. пер.
39
В оригинале у Макиавелли: qualità, quelle che sono tenuto buone. К сожалению, в наиболее известном и доступном сегодня русском переводе Г. Муравьевой эта фраза осталась непереведенной. Здесь она воспроизводится в переводе М. С. Фельдштейна по изданию: Макиавелли Н. Сочинения. М. – Л.: Academia, 1934. С. 278. – Прим. пер.
40
Полезное