В зеркале (сборник). Варлам Шаламов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Варлам Шаламов
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-35255-5
Скачать книгу
земной.

      Ей даст дорогу пароход

      В порту морском.

      Взовьется гидросамолет

      Над челноком.

      Челнок взлетает от рывков

      Потоку поперек,

      Вверх по течению веков

      Плывет челнок…

      1957

      Каюр

      Каюр – не просто проводник

      Навьюченных оленей,

      Он – чтец лесных и горных книг,

      Скрижалей поколений.

      Он знает, как скрипят пески,

      Подтачивая скалы,

      Как наползают ледники

      На горло перевала.

      Как по ущельям ручейки

      Проносятся галопом,

      Меняя русло у реки

      И нам грозя потопом.

      Природы музыка тонка,

      Сложны фиоритуры,

      Но их почувствует река

      И передаст каюру.

      1957

      Бивень

      Когда утих стодневный ливень

      И горы обрели язык,

      Явился мамонтовый бивень,

      Камнями выбеленный клык.

      Он найден был в ущельях голых,

      Едва расчищен был обвал,

      И рассудительный геолог

      Его сокровищем назвал.

      И бивень древностью пещерной

      В людской отправится музей,

      Чтобы судьбой его ущербной

      Залюбовался ротозей.

      Чтоб по единой кости этой

      Определялась бы без слов

      Вся крепость мощного скелета,

      Вся сила мускульных узлов.

      Тот мамонт выл, дрожа всем телом,

      В ловушке для богатырей,

      Под визг и свист осатанелый

      Полулюдей, полузверей,

      Чьи сохли рты от жажды крови,

      Чьи междометья, не слова,

      Летели в яму в хриплом реве,

      В косноязычье торжества.

      Он, побиваемый камнями,

      И не мудрец и не пророк,

      А просто мамонт в смертной яме,

      Трубящий в свой роландов рог, —

      Он звал природу на подмогу,

      И сохло русло у реки,

      И через горные отроги

      Перемещались ледники.

      1957

      Прямой наводкой

      Тороплюсь, потому что старею,

      Нынче время меня не ждет,

      Поэтическую батарею

      Я выкатываю вперед.

      Чтоб прицельные угломеры

      Добирались до подлеца,

      Подхалима и лицемера,

      Чернокнижника и лжеца.

      Не отводит ни дня, ни часа

      Торопящееся перо

      На словесные выкрутасы,

      Изготовленные хитро.

      И недаром боятся люди,

      Сторонящиеся меня,

      Самоходных моих орудий

      Разрушительного огня.

      Кровь колотит в виски! Скорее!

      Смерть не ждет! Да и жизнь не ждет!

      Поэтическую батарею

      Я выкатываю вперед.

      1957

      Ветер в бухте

      По сообщенью бароме́тра

      Работа кончится не скоро.

      Кидают вверх четыре ветра

      Куски раздробленного моря.

      Крылатых грузчиков лопаты

      Выбрасывают