Относительно своей работы скажу только, что это еще первый вариант далеко не завершенного труда. Главное должно еще быть написанным. К теме «Цветы Мории» я, по существу, только подхожу. Хронологически я дошел в своей работе только до карельского периода жизни, т. е. до Встреч с Уч[ителем]. Сейчас я занялся одной другой работой, которая, возможно, пригодится для опубликования. Но мне, конечно, хотелось бы завершить «духовную биографию». Материала много. Будем надеяться, что успею это сделать.
Пишите, Алеша, как Ваши дела? Как с дипломом? Где находится местность, куда Вас направляют? Бывали ли Вы там? Какие условия, люди? Вам будет необходимо наладить связь с печатными органами района и области, чтобы прокладывать дорогу к более широкой деятельности.
Галина Васильевна шлет Вам привет и наилучшие пожелания.
Всего самого, самого светлого.
Душевно Ваш.
Уважаемая Светлана Ивановна,
Простите, что задержался с ответом на Ваше письмо. Был в Москве, а приехал оттуда с очень спешной работой для издательства.
Судя по Вашему письму, тема о литературном наследии Н. Рериха близка Вам по своей внутренней сущности, а это ведь – главное для успеха. Тема эта – большая, сложная, требующая тщательного изучения многих побочных проблем, однако основным всегда остается сердечное восприятие. Без него будет лишь скольжение по поверхности.
Литературное наследие Н. К. Р. очень обширно. Его объем наиболее полно отражен в «Ученых записках Тартуского университета», вып. 217, Тарту, 1968. Попадалось ли Вам это издание? Очень краткая оценка помещена в сборнике «Контекст – 1973» (М., 1974). За последние годы у нас были публикации «Листов дневника» Н. К. в разных периодических изданиях и вышли книги: «Из литературного наследия», «Письмена», «Алтай-Гималаи», «Зажигайте сердца». Однако имеются и малодоступные издания (Сытинское издание 1914 года и зарубежные), с которыми необходимо будет Вам ознакомиться. Достаточно также и вообще неопубликованных материалов. Есть даже и неопубликованные стихи. Много изданий на иностранных языках, но это в основном переводы. Так, к 100-летнему Юбилею в Нью-Йорке была издана книга «Нерушимое»,[32] переведенная с русского рижского издания 1936 г. Все эти издания у меня имеются, имеются и некоторые еще не публиковавшиеся очерки. Удалось мне собрать также и довольно много из эпистолярного наследия Н. К. Р. Так что, если в процессе работы над темой