Сад желаний. Рубаи. Омар Хайям. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Омар Хайям
Издательство: Центрполиграф
Серия:
Жанр произведения: Древневосточная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-227-06635-0
Скачать книгу
саки, пушок так нежен,

      Что вдруг на старика нахлынула весна.

      81

      Да, небосвод – лишь поясок на нашем теле.

      Джейхун – лишь струйка слез на самом деле.

      Ад – только искорка, печальный вздох,

      А рай – лишь миг покоя, мы у цели.

      82

      Да, грешен я, друзья, но это не беда, —

      На милость Господа надеюсь я всегда.

      Ты тут валяешься сегодня, пьян мертвецки,

      Но вот умрешь, и Он простит тебя тогда.

      83

      Приятнее вина не выдумать подарка,

      В руках красавицы сияет он так ярко!

      Зовет бродяжничество нас, зовет беспутство…

      От Рыбы до Луны – всего милее чарка!

      84

      Встань, виночерпий наш, сияя новым днем,

      Хрустальный мой бокал наполни, друг, вином.

      Прекрасный этот миг дарован нам сегодня,

      И никогда, поверь, его мы не вернем.

      85

      Ты мой кувшин разбил – что сделал ты, Господь?

      К блаженству дверь закрыл, разбил мечты, Господь!

      Пурпурное вино на землю пролил!

      Проклятье, кто же пьян, я или ты, Господь?

      86

      Вина поставь горе – гора сорвется в пляс.

      Вино – оно всегда прекрасно без прикрас.

      Я не раскаюсь, нет, что пью напиток дивный,

      Ведь это он порой воспитывает нас.

      87

      Глоток вина дороже державы Кай-Ковуса,

      И трона Кай-Кубада, и вечной славы Туса.

      А стон влюбленных, тот, что слышу по утрам,

      Святей молитв святош, сбежавших от искуса.

      88

      Любимая, возьми кувшин и пиалу

      И у ручья кружись, встречая ночи мглу.

      Ведь этот небосвод так много луноликих

      Стократно обратил в кувшин и в пиалу.

      89

      Я уронил его – жить перестал кувшин.

      Быть может, был я пьян, а может, поспешил…

      «Я был таким, как ты, ты мне подобным станешь», —

      На тайном языке мне прошептал кувшин.

      90

      Ее глаза прожгли меня насквозь.

      И вот опять ее увидеть довелось,

      Она взглянула, будто мне сказала:

      «Ты сотвори добро и в воду брось!»

      91

      Да, я люблю вино, да, по душе мне пир,

      Но нет меня среди бахвалов и задир.

      Да, поклоняюсь я вину, в том нет позора,

      А ты в себя влюблен, ты сам себе кумир.

      92

      Увидел я кувшины в гончарной мастерской

      И вдруг услышал их беседу меж собой:

      «Кто тут гончар? Кто продавец? Кто покупатель?» —

      Вот так звучали голоса наперебой.

      93

      Где б розы ни росли, тюльпаны ни цвели,

      Там кровь царей и шахов – они там полегли.

      Вы на земле увидели фиалки – знайте:

      Из родинок красавиц они произросли.

      94

      Поденщик воду пьет. Гляди, кувшин его

      Гончар слепил из сердца султана самого.

      А вон из чаши пьет вино