Великий язык тюрков. Рафис Салимжанов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рафис Салимжанов
Издательство: Татарское книжное издательство
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2017
isbn: 978-5-298-03515-6
Скачать книгу
утверждают злые языки, происходит от тюрко-татарского слова «кияү», что означает зять) был Киевский каганат, который давно и старательно стёрли из анналов российской истории.

      Была басурманская наша страна…

      Вернее, «не басурманская», то есть «не мусульманская».

      Она была тюркская.

      Финно-угорская.

      Языческая.

      Тенгрианская.

      Басурманской, то есть мусульманской, она стала, когда приняли мусульманство, а Русь – христианство.

      Но приняли христианство не в одночасье, и после этого все стали «христианами» – в 988 году, в 12 часов дня 15 минут 00 секунд.

      Это историки врут, что Русь с какого-то времени стала на 100 процентов православной. Это была ещё очень долгая история, с «перекатами да утратами» – в течение 1000 лет.

      То же самое приключилось и с мусульманством.

* * *

      На территории нынешней России жили угро-финские племена с белыми волосами и голубыми глазами.

      Похожие на славян…

      Вот откуда идут исторические байки о славянах!

      Дескать, это и есть мы.

      Да и достаточно было в этих местах и тюрков с белыми волосами и голубыми глазами.

      Их называли «кок торки», то есть голубоглазые тюрки.

* * *

      Вернёмся в кремль.

      Откуда оно, это загадачное слово, в не менее загадочном русском языке и ещё более загадочной российской истории?

      Слово «едрит-кудрит» (от тюрко-татарского – «көдрә»)…

      Какое-то нерусское…

      Тюрко-татарское, что ли?

* * *

      Долго я ходил вокруг этого слова «кремль»

      Но оно стоит того.

      Мы не чужие в своём отечестве.

      Кстати…

      Есть один анекдот на татарском языке.

      Однажды один мужик был в гостях в чужом ауле и кушал что-то очень вкусное. Он спросил название понравившегося ему кушанья, чтобы жена сварила ему то же самое. Ему сказали, что это кисель (по-татарски – «кесәл», раньше его готовили из овса).

      Мужик на коне едет домой, про себя повторяя название:

      – Кисель, кисель, кисель!

      Ехал, ехал…

      Вдруг забыл название.

      Остановился. Дальше не едет, чтобы вспомнить слово.

      Всё бродит и бродит (от тюрко-татарского – «бару») вокруг этого места на своём коне. Долго крутился. День был дождливый. Но мужик не уходит, промок весь… Бурка (по-татарски – «бөркәү») вся в воде. Под ней – япанча (от тюрко-татарского – «ябынча») мокрая. Но мужик не уходит. Если уйдёт, боится забыть название.

      Идёт прохожий:

      – Ты что топчешься (таптау) на месте, совсем дорогу в кисель превратил!

      – Ага!.. (От тюрко-татарского— «әһә».) Вспомнил! – закричал мужик.

      – Что?

      – Кисель!

      – Что кисель?

      – То кушанье, которое я ел в гостях!

* * *

      Лет десять назад мы у себя дома начали покупать сливочное масло под названием «Кремлёвское».

      Перестали, когда в этом чудесном масле унюхали запах маргарина…

      Не знаю, может, подделка какая была?

      Вообще-то запах