Screenplay 4. Добившая_ся. Лиза Даль. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лиза Даль
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
слишком эмоционально отреагировала на наш переход через болото, – улыбнулся он.

      – Да, наверное…

      – Ну всё, всё. Спи. Или хочешь ещё поговорить?

      – Надеюсь, мне не приснится это снова. Очень страшно.

      – Подумай о чём-нибудь хорошем, и оно приснится тебе вместо монстров.

      – Хорошо.

      – Ну, – он поцеловал меня в лоб, – приятных снов?

      – Да, приятных.

      Какое-то время я лежала, прислушиваясь к его ровному дыханию, а потом вдруг вспомнила:

      – Знаешь, у меня в детстве была кошка…

      – Очень мило, – лениво отозвался Рональд.

      – Ты не понял. Это была необычная кошка, она жила в моих снах, была очень большой, сильной и защищала меня от всяких чудовищ. Каждый раз, когда во сне мне становилось страшно, она приходила и спасала меня.

      – Тогда пусть тебе приснится твоя кошка…

      Глава 4

      Проснулась я от мощной голодной спазмы – нос учуял тонкий аромат чего-то несомненно съестного и желудок незамедлительно среагировал. Я вылезла из шалаша и, протерев глаза, поняла, что аромат исходит из подвешенного над костром котелка, в котором Рональд помешивает какое-то варево.

      – Почти готово, – сказал он, – прошу к столу.

      Я, естественно, не заставила себя долго ждать и в мгновение ока очутилась возле котелка.

      – Что здесь? – спросила я, жадно вглядываясь в мутную жижу. На вид она казалась не такой аппетитной, как на запах.

      – Это блюдо я изобрёл только что. Называется «Шелтонсуп».

      – Вот как, – пробормотала я, опасливо косясь на раздувающийся на поверхности жижи большой мутный пузырь. – И что за рецепт?

      Пузырь лопнул, выстрелив мне в нос весьма соблазнительным ароматом.

      – Рецепт прост, как всё гениальное, а ингредиенты самые лучшие – свежесрезанные грибы и свежепойманная рыба.

      – Мерзость какая, – поморщилась я. – Рыбно-грибной суп?

      – Прошу прощения, мисс, но в холодильнике нашлись только эти продукты.

      И хотя глаза мои говорили, что «Шелтонсуп» наверняка опасен для жизни, весь остальной мой изголодавшийся организм умолял немедленно накинуться на него, и я взяла протянутый мне Рональдом предмет. Назвать этот предмет ложкой было бы несправедливо – такой огромный грубо выструганный черпак определённо заслуживал какого-то другого названия, но Рональд сообщил, что это именно ложка, и я поверила ему.

      – Только одну успел выстругать, так что есть будем по очереди.

      Я не спешила опускать «ложку» в мутное варево. Спросила:

      – А где ты взял рыбу?

      – Поймал, – быстро ответил он.

      – Где?

      – В озере.

      Я с сомнением покосилась в сторону какого-то болотистого водоема, на который мы наткнулись вчера, собирая грибы. Там может водиться рыба? Я занесла ложку над котелком, намереваясь зачерпнуть немного «Шелтонсупа», но вовремя спохватилась.

      – А удочку где взял? – спросила, хмуря брови.

      – Я