Подарок судьбы. Барбара Картленд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Барбара Картленд
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1978
isbn: 978-5-389-06843-8
Скачать книгу
самая прелестная девушка на свете, я еще ни разу в жизни не встречал такой красавицы! – горячо воскликнул виконт, отвлекшись на мгновение от своего самого любимого предмета – породистых лошадей.

      – Полностью согласен с тобой; вот только не забывай, дружище, что принять твою руку и сердце должна не только она, но и ее папаша. И ты должен прилагать все усилия, чтобы понравиться ему не меньше, чем его прелестной дочке.

      – Что ты хочешь этим сказать?

      – Сэр Элмер – человек упрямый и невероятно упорный – если уж он чего задумал, его с намеченного пути не свернешь. И для своей Ниобы он подыскивает самого лучшего жениха в Лондоне. Да и кто его за это осудит? Старик имеет на это полное право, ведь дочка-то у него единственная.

      – Так ты имеешь наглость намекать, что я для нее недостаточно хорош?! – воскликнул виконт.

      – Слышал я, что в особняк на Гросвенор-сквер зачастил небезызвестный тебе маркиз Порткол и оказывает твоей красавице всяческое внимание.

      – Этот старый пустомеля? – презрительно фыркнул виконт. – Разве он мне соперник? Он и руку-то пожать как следует не может, она у него как котлета. И вообще, при виде его мне всегда приходит на ум то ли мокрая и скользкая рыбина, то ли болотная жаба!

      – Милый мой, и тем не менее он все-таки маркиз!

      – Мне кажется нелепой даже мысль о том, что Ниоба посмотрит в его сторону, когда здесь есть я, – хвастливо заявил виконт, гордо тряхнув головой и выпятив грудь.

      Впрочем, как бы там ни было, виконта терзали тревожные предчувствия, ведь за неделю до этого разговора Ниоба сообщила ему, что ее отец не видит в нем серьезного претендента на ее руку и сердце.

      – И что ты хочешь этим сказать? – поинтересовался тогда виконт.

      – Именно то, что сказала, – ответила красавица. – Папа считает, что ты слишком безответственный и не сможешь стать мне хорошим мужем. И вообще, милый Вэлиант, я опасаюсь, что скоро он откажет тебе от дома.

      – Тогда нам придется устроить твой побег и сразу же обвенчаться! – твердо заявил виконт.

      Ниоба взглянула на него широко раскрытыми от удивления глазами, и он добавил:

      – Я достану особое разрешение, чтобы нам не пришлось мчаться сломя голову в Гретна-Грин[1] или в другое место, где венчают кого угодно без всякого разрешения. И тогда нас обвенчают в первой же церкви. А когда ты станешь моей женой, твой отец уже ничего не сможет сделать, и ему придется просто смириться с нашим браком.

      – Он страшно рассердится, – со вздохом ответила Ниоба. – Да к тому же я всегда мечтала о пышной свадебной церемонии! Чтобы она прошла в Вестминстерском аббатстве и чтобы после нее непременно был устроен грандиозный прием, такой, о котором весь Лондон говорил бы потом целую неделю или еще дольше!

      – Все так и будет, дорогая моя, если твой отец даст согласие на наш брак, – убеждал ее виконт. – Но в том случае, если он мне откажет, нам не останется


<p>1</p>

Гретна-Грин – шотландская деревня на границе с Англией, куда бежали влюбленные, которым родители или опекуны запрещали пожениться. Согласно шотландским законам, для вступления в законный брак достаточно было признать себя мужем и женой в присутствии свидетелей.