Сыщик. Роман Буревой. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Роман Буревой
Издательство: Алферова Марианна Владимировна
Серия: Сыщик
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 2005
isbn:
Скачать книгу
набирать не менее ста корзин в день”.

      Голос смолк.

      – Пошли… – Марк замотал головой, будто пытался вытрясти оттуда застрявшие звуки. – Пошли! – он подтолкнул Люса к проходу между бараками.

      Если они окажутся на первой грузовой платформе, то их отвезут на поле с неубранной маисолью. Стебли, прихваченные морозом, расползаются в кашу, едва их тронешь, так что машиной эту маисоль уже не собрать, можно только вручную. Но початки, прихваченные морозцем, можно грызть и сырые. Очень даже ничего… Куда лучше горелой каши.

      Марк заскочил на платформу и помог залезть Люсу; здесь, на перемазанном глиной полу, сидело уже человек пять.

      – Сказали, что на маисоль берут только двоих! – радостно выкрикнула толстушка Эбби, – так что вы опоздали.

      – А кто корзины тебе будет подносить, мадмуазель? – поинтересовался Марк.

      – Да за початок маисоли мне любой корзины на платформу составит, – засмеялась Эбби.

      – За початок и за кое-что еще, – фыркнул Люс.

      Каждый раб мужского пола считал своим долгом во время уборки приставить к штанам либо початок маисоли, либо корнеплод ле карро,[3] особенно если тот попадался трехрогий, и продемонстрировать “протез” Эбби. Девицу эти выходки приводили в совершенный восторг. Особенно усердствовал в этом Люс, не пропуская ни одного подходящего для шутовства корнеплода.

      На платформу уже набилось изрядно народу. Последние сидели на самом краю, свесив ноги. Эти точно попадут на морковь, или, как для краткости называли ее рабы – моркву. Хозяин, правда, требовал, чтобы овощ сей именовали ле карро. Да и право, неловко как-то именовать морквой оранжевые конусы длиной до полуметра. Жерар бросил возле кабины связку коротких острых ножей – резать ботву. Значит, в самом деле… как ее… ле карро. Взвыли нагнетатели, платформа тронулась. Красный диск Фаэтона медленно карабкался по небу, но иней на деревьях и на траве не собирался подтаивать. После жаркого лета на южное полушарие Колесницы Фаэтона пришла осень – время уборки маисоли и овощей. Недели через две-три закончится уборка, выпадет снег. Или пойдут ледяные дожди. Для рабов это краткий «полу отдых» – то есть работа в хранилищах или подготовка теплиц. А то, если вовсе нет работы, посадят где-нибудь в холодном бараке (не топят, потому как роскошь – на рабов термопатроны изводить), выдадут скребки, и так с утра и до вечера счищаешь засохшую глину с изношенных пластиковых башмаков. Неведомо, откуда их столько берется – этих башмаков. Работа неспешная, сядешь с кем-нибудь, с кем поговорить охота – да хоть с Люсом – и стучишь скребком, обивая засохшую глину.

      Платформа остановилась.

      – Люс! Марк! – крикнул Жерар. – На поле рядом с дотом. Собрать ле карро до вечера.

      Марк поднялся, взглянул из-под руки.

      – Да там корзин пятьсот можно набрать. А норма на одного сотня. Хозяин сказал.

      – А я сказал – убрать все, – рявкнул Жерар.

      Люс кубарем скатился с платформы, уворачиваясь от тяжелой


<p>3</p>

Ле карро (фр.) – морковь