Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник). Роберт Стивенсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Роберт Стивенсон
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Мир приключений (Клуб семейного досуга)
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 1886
isbn: 978-617-12-4939-4
Скачать книгу
МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Эттрикский лес – в шотландских преданиях таинственное место, где обитают фейри, или сверхъестественные существа из кельтской мифологии (в переносном смысле означает: в глухой провинции, в захолустье). – Здесь и далее примеч. ред.

      2

      Лэрд – в Шотландии то же самое, что лорд в Англии.

      3

      Один фунт стерлингов равен двадцати шиллингам.

      4

      Гинея – старинная английская золотая монета, в ХVIII веке равнялась двадцати одному шиллингу.

      5

      Тали (мор.) – грузоподъемное приспособление из двух соединенных между собой тросом блоков, подвижного и неподвижного.

      6

      Фок-зейль, фок или фока (нидерл. fok) – слово, прибавляемое к названиям снастей, парусов и рангоута, укрепляемых ниже марса на фок-мачте. Кроме того фок – прямой парус, самый нижний на фок-мачте судна.

      7

      Административный центр графства Уэст-Йоркшир в Великобритании.

      8

      Банки – сиденья для гребцов в шлюпке.

      9

      Якобиты – приверженцы шотландской династии Стюартов по имени ее последнего короля Якова II.

      10

      Речь идет о двух самых крупных и последних восстаниях шотландских якобитов (1745–1746), пытавшихся возвести на английский престол внука Якова II, Карла Эдуарда Стюарта.

      11

      Красные мундиры носили английские солдаты.

      12

      Виги (вигамуры) – насмешливое прозвище приверженцев английского короля Георга II.

      13

      Шкафут (нидерл. schavot) – на кораблях и судах средняя часть верхней палубы от фок-мачты до грот-мачты либо от носовой надстройки (бак) до кормовой (ют).

      14

      Хайлендер – житель горной части Шотландии.

      15

      Гэльский язык (гаэльский, шотландский, эрский) – язык шотландских гэлов, распространенный на северо-западе Шотландии, на Гебридских островах, а также в канадской провинции Новая Шотландия; относится к кельтским языкам (гойдельская группа), по происхождению – диалект ирландского языка (отделился от ирландского в ХI – ХIII веках).

      16

      Гебридские острова, или Гебриды (здесь имеются в виду Внутренние Гебриды) – архипелаг в Атлантическом океане в составе Великобритании, включающий острова Льюис, Скай, Рам и другие.

      17

      Карл Великий (742–814) – франкский король (с 768 г.), император (с 800 г.) из династии Каролингов, основатель обширной империи.

      18

      Кэмпбеллы – шотландский род, который стоял на стороне английского короля Георга.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAYEBQUFBAYFBQUHBgYHCQ8KCQgICRMNDgsPFhMXFxYTFRUYGyMeGBohGhUVHikfISQlJygnGB0rLismLiMmJyb/2wBDAQYHBwkICRIKChImGRUZJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJiYmJib/wgARCASwAwMDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAgMABAUGAQf/xAAaAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAACAAMEAQUG/9oADAMBAAIQAxAAAAHnVCfH93xN06reC2kaSEgbuJdfnYVms7diJDBoDJtQwYDAajCQ0oSEEbNe3rZKlfPNwtDPJDzi