– Сынок мы отомстим. Справедливость восторжествует, и ты вернешься домой.
– Дома у меня нет, как и родных.
– Ты должен жить Уильям. Находясь во тьме, мы служим правде и справедливости.
Джон воспитал меня как собственного сына. Он обучил меня всему что знал и к сегодняшнему дню я был готов.
********
– Вы стали раздраженным мой друг.
– Рольф, вы слышали, что случилось нескольких недель назад?
– Вы про нападения разбойников в дороге на сэра Томаса?
– О, нет друг мой, это были вовсе не разбойники. Не могли разбойники убить закаленных в боях рыцарей и Томас сам был прекрасным воином. Чересчур тихо вам не кажется?
– Нет. По мне в дождливый вечер в самый раз. Так кто же по-вашему напал на сэра Томаса?
– Догадываюсь, но все же не хочу в это верить. Они давно канули в историю, и свеча их ордена давно уже погасла. Нет, все же чересчур тихо. Я взял мало телохранителей
– Держите оружие наготове на всякий случай.
– Как прикажете, господин!
– Роберт, успокойтесь! У вас просто паранойя.
– Вам меня не понять, Рольф или просто не хотите понять. Что это там? Вы двое проверьте что там за углом проверьте.
– Да, господин!
– Вы все вытащите оружие к бою!
– Чего они так долго? Эй вы, что там?
– Вот же он Роберт успокойтесь. Где же второй охранник?
– Мой господин там… Охранник упал
– Я был прав.
– Я им живым не дамся.
– Вы все прикрывайте Графа – нарушил тишину голос Генри, начальника охраны Лорда Роберта.
– Где они?
– Я не знаю.
– Может вернуться отступить?
– Чтоб они ударили нам в спину, Рольф?
– Ну что, трусы! Может вы появитесь или боитесь, что от вашего вида мы умрем от смеха?
– Решил