Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии. Константин Душенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Константин Душенко
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Справочники
Год издания: 2017
isbn: 978-5-389-14489-7
Скачать книгу
discere cessa ♦ Не переставай учиться!

      нэ ди́сцэрэ цэ́сса

      Дистихи Катона.

      Ne tentes, aut perfice ♦ Или не пробуй, или доводи до конца.

      нэ тэ́нтэс а́ут пэ́рфицэ

      Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.

      Ne quid nimis ♦ Ничего слишком; Ничего сверх меры.

      нэ квид ни́мис

      Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.

      Nec cito credideris ♦ Верить не торопись.

      нэк ци́то крэди́дэрис

      Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.

      Ne differas in crastinum ♦ Не откладывай на завтра.

      нэ ди́ффэрас ин кра́стинум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nil admirari ♦ Ничему не удивляться.

      ниль адмира́ри

      Гораций, Послания.

      Nil desperandum ♦ Не отчаиваться!

      ниль дэспэра́ндум

      Гораций, Оды.

      Nil ultra vires ♦ Ничего сверх сил; За непосильное не берись.

      ниль у́льтра ви́рэс

      Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).

      Nosce te ipsum ♦ Познай самого себя.

      но́сцэ тэ и́псум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nosce tempus ♦ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.

      но́сцэ тэ́мпус

      Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.

      Perfice te ipsum ♦ Совершенствуй себя самого.

      пэ́рфице тэ и́псум

      Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.

      Quod tuum, tene ♦ Не отдавай своего! ♦ букв. Что твое, держи.

      квод ту́ум тэ́нэ

      Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).

      Respue, quod non es ♦ Отбрось то, чем ты не являешься. ♦ букв. Выплюнь [все то], что не ты.

      рэ́спуэ квод нон эс

      Персий, Сатиры.

      Si vis amari, ama ♦ Хочешь быть любимым – люби.

      си вис ама́ри а́ма

      Сенека, Письма к Луцилию.

      Si vis, potes ♦ Захочешь, так сможешь!

      си вис по́тэс

      Гораций, Сатиры; перевод М. Дмитриева.

      Sustine et abstine ♦ Терпи и воздерживайся; Выдержи и воздержись.

      су́стинэ эт а́бстинэ

      Эразм Роттердамский, Пословицы.

      Tempori parce ♦ Береги время!

      тэ́мпори па́рцэ

      Сенека, Письма к Луцилию.

      Transcende te ipsum ♦ Превзойди себя самого.

      трансцэ́ндэ тэ и́псум

      Августин Аврелий, Об истинной религии.

      Utere sorte tua ♦ Пользуйся счастьем своим.

      у́тэрэ со́ртэ ту́а

      Вергилий, Энеида; перевод С. Соловьева.

      Vindica te tibi ♦ Отвоюй себя для себя самого.

      ви́ндика тэ ти́би

      Сенека, Письма к Луцилию; перевод С. Ошерова.

      Vive hodie ♦ Сегодня живи!

      ви́вэ хо́диэ

      Марциал, Эпиграммы.

      II. Различные изречения и цитаты

      A

      Ab igne ignem ♦ Огонь [зажигается] от огня.

      аб и́гнэ и́гнэм

      Цицерон, Об обязанностях.

      Absque argento omnia vana ♦ Без денег всё впустую; Без денег ничего не