Тени Солнца. Уилбур Смит. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уилбур Смит
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1965
isbn: 978-5-271-42450-2
Скачать книгу
и шоссе уходило влево. К воде спускались густые заросли колючего боярышника и древовидного папоротника, сквозь которые поднимались огромные деревья, цветущие только на самой верхушке, на солнце.

      – Хорошее место для засады, – пробормотал Майк Хейг, окидывая взглядом величественные заросли по обе стороны путей.

      – Просто чудесное, – съехидничал Брюс.

      Судя по тому, как настороженно вели себя солдаты, было видно, что и они полностью согласны.

      Поезд медленно полз сквозь растительность, как стальная змея по кроличьим ходам, и наконец подобрался к реке.

      Брюс включил рацию.

      – Машинист, останови состав по эту сторону моста. Я хочу осмотреть его, прежде чем доверять ему наш бесценный груз.

      – Oui, monsieur.

      Глубокая и быстрая река Шек в этом месте была шириной ярдов пятьдесят. После дождей она разлилась, закрыв собой песчаные пляжи по берегам, а вокруг опор моста бутылочно-зеленая вода отчаянно бурлила, смешиваясь с грязью.

      – Вроде все в порядке, – высказал предположение Хейг. – Далеко мы от Порт-Реприва?

      Брюс разложил перед собой на крыше вагона походную карту и нашел скобки, схватившие извилистую ленту реки.

      – Вот где мы. – Он дотронулся до карты и провел пальцем вдоль пунктирной линии железной дороги до красного кружка, обозначающего Порт-Реприв. – Еще тридцать миль – час пути. До темноты успеем.

      – А вон Луфирские холмы. – Хейг указал на голубую дымку, только что показавшуюся впереди над лесом.

      – Сможем посмотреть на город сверху, – заметил Брюс. – На той стороне Шек течет параллельно гряде, а справа болото – из него берет начало река.

      Он скатал карту и отдал ее Раффи, который засунул ее в футляр.

      – Раффи, мы с лейтенантом Хейгом осмотрим мост. Глядите по сторонам.

      – Есть, босс. Возьмете с собой пива?

      – Спасибо.

      Брюсу очень хотелось пить, и он выпил полбутылки еще до того, как слез с поезда на гравийную насыпь. Сняв с плеч винтовки и беспокойно поглядывая по сторонам, они с Хейгом быстро добрались до моста и прошли его до середины.

      – Вроде крепкий, – сказал Майк. – Кажется, никто его не ломал.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Дерьмо (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Общий отдел – Армия Катанги (фр.).

      3

      Нет (фр.).

      4

      Господин (фр.).

      5

      Ближайший городок