Одинокое ранчо (сборник). Майн Рид. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Майн Рид
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Мастера приключений
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1860
isbn: 978-5-4444-9240-6
Скачать книгу
громким, протяжным и зловещим воем, похожим на вой степных волков. Но так как вой повторился несколько раз, через определенные промежутки времени и с различными интонациями, индейский вождь понял, что это воет не койот.

      Но кто тогда?

      Глава 5. Предатель

      Молодой вождь понял значение этого воя, только когда он троекратно повторился почти совсем рядом. Оглянувшись, вождь увидел на некотором расстоянии от себя человека, испускавшего точь-в-точь такие же звуки, какие доносились с того места, откуда приближался всадник.

      Очевидно, вой койота был сигналом, условленным между часовыми индейского лагеря и тем, кого ожидали. Вождя почему-то не предупредили об этом сигнале, чем и вызвали его подозрения.

      Через несколько минут всадник приблизился настолько, что его можно было легко рассмотреть. Он был одет по-европейски, но лицо его носило отпечаток характерного индейского типа. Обменявшись на скаку несколькими словами с часовым, он круто осадил взмыленного коня перед самым вождем.

      – Вабога не держит слова: он опоздал, – с легким упреком произнес вождь. – Теперь уже за полночь, а Вабога знает, что мы должны произвести нападение на переселенцев до восхода солнца.

      – Желтый вождь напрасно беспокоится о времени, – спокойно возразил индеец. – По совету Вабоги бледнолицые остановились на ночь неподалеку отсюда. Вабога опоздал не по своей вине.

      – А по чьей же?

      – Бледнолицые стали подозревать, что у Вабоги раздвоенный язык и следили за ним. Вабога едва смог уйти. Вчера утром бледнолицым встретились по пути в форт Сен-Врен трапперы и пробыли в лагере переселенцев до полудня. Уши Вабоги не слышали, что говорили между собой бледнолицые, но только после этого с него не спускали глаз.

      – Кто такие были эти трапперы?

      – Вабога их не знает.

      – Жаль! Я бы отплатил им за то, что они вмешались не в свое дело!

      – Следовало бы. Языки у трапперов длинные и ядовитые.

      – Каким же образом переселенцы согласились остановиться в месте, которое выбрал Вабога, если они перестали доверять ему?

      – У Вабоги тоже есть язык. Бледнолицые последовали его совету, надеясь, в случае чего, на свои глаза.

      – Где их стоянка?

      – Там, где приказал Желтый вождь, – на берегу реки.

      – Как далеко это отсюда?

      – Час, если ехать с осторожностью, и не более получаса, если скакать во весь опор.

      – Хорошо. А сколько их всего?

      – Девять бледнолицых, кроме женщин и детей. Чернокожих же раз в пять больше.

      – Чернокожие в счет не идут. Говори мне только о бледнолицых.

      – Начальник каравана – человек лет около шестидесяти. Раньше он был плантатором. Вабога узнал его. Он помнит этого бледнолицего с того времени, когда играл маленьким на другом берегу большой реки, в прекрасной стране своих предков, из которой его выгнали бледнолицые.

      – Этот плантатор с семейством или один?

      – При нем сын, лет двадцати