Звезды Эгера. Т. 1. Геза Гардони. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Геза Гардони
Издательство: Алгоритм
Серия: История в романах
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1899
isbn: 978-5-486-03868-6, 978-5-486-03866-2
Скачать книгу
точно старый орел. Тут же несколько его крепостных крестьян стригут овец. В руках у них ножницы, но у пояса висят сабли. Так жили в Венгрии в те времена.

      Заметив витязей, Цецеи встает и, ковыляя, идет им навстречу. Походка у старого барина чудная: одна нога не сгибается в колене, другая в щиколотке. Да и как им сгибаться, раз обе они деревянные! Нет у старика и одной руки – рукав полотняного камзола болтается. Лицо Цецеи заросло седой бородой, седые волосы спадают до плеч.

      Витязь с журавлиным пером на шапке соскочил с коня. Бросив повод солдату, он поспешно подошел к Цецеи и, щелкнув каблуками, представился:

      – Иштван Добо.

      Добо – рослый ширококостный мужчина. Рот у него большой, губы тонкие, волевые, и кажется, будто Добо, словно горячий конь, всегда грызет невидимые удила. Властные серые глаза смотрят пристально. Каждое движение его исполнено силы, а походка упругая, точно у Добо стальные мышцы ног.

      Цецеи спрятал руку за спину.

      – Ты у кого служишь? – Глаза старика горят, как угли.

      – Сейчас у Балинта Тёрёка, – ответил Добо.

      – Стало быть, ты приверженец Фердинанда? Что ж, добро пожаловать, сынок! – И Цецеи протянул руку Добо, успев окинуть быстрым взглядом и его жеребца и его саблю. – Из каких же ты, Добо?

      – Из рускайских, отец.

      – С Палоцаями состоишь в родстве?

      – Да.

      – Выходит, ты из Верхней Венгрии? Как же ты сюда попал? Каким ветром вас сюда занесло?

      – Мы, отец, едем из Палоты.

      – Из замка Морэ?[6]

      – Теперь он уже не замок Морэ.

      – А чей же?

      – Ничей. Да и не замок это теперь, а просто груда камней.

      – Вы разрушили его?

      – До основания.

      – Слава богу!.. Да ты, братец, зайди сюда, в холодок, на террасу… Эй, мать, встречай гостя! – И Цецеи снова кинул взгляд на Добо. – Разрушили, говоришь?

      Маленькая полная женщина суетилась на террасе: вместе со служанкой ставила стол в тень. Тем временем другая служанка отпирала дверцу погреба.

      – Пишта Добо – родич Палоцаев, – представил Цецеи гостя своей супруге. – А солдатам поставьте вина и закуски.

      Добо вытащил из камзола красный носовой платок, утер лицо.

      – Прежде чем присесть, отец, – сказал он, испытующе глядя в лицо Цецеи, – я обязан спросить, нет ли здесь Морэ. Я ведь его ищу.

      – Здесь? Морэ? Да чтоб глаза мои не видели его, разве только когда он на виселице будет болтаться!

      Добо продолжал вытирать лицо и шею:

      – Стало быть, мы сбились со следу. А водицы у вас не найдется?

      – Погоди, сейчас вино принесут.

      – Я, отец, как пить захочу, всегда воду пью.

      Добо взял большой пузатый жбан, поднес к губам, а утолив жажду, шумно вздохнул и сказал:

      – Отец, а вы позволите передохнуть у вас до вечера?

      – Какое там «до вечера»! Тоже выдумал! Я тебя несколько дней не отпущу!

      – Благодарю вас, но сейчас не Масленица. Ночь я не спал, а вечером отправимся дальше. Однако кольчугу я бы скинул.


<p>6</p>

Морэ Ласло – венгерский дворянин. Стал известен своей жестокостью во время подавления крестьянского восстания Дожи. Участвовал в мохачской битве. Позднее, перейдя на сторону Габсбургов, стяжал себе славу разбойника и грабителя.